Английский - русский
Перевод слова Assisting
Вариант перевода Оказывает содействие

Примеры в контексте "Assisting - Оказывает содействие"

Примеры: Assisting - Оказывает содействие
Thanks to its success, Malaysia had been chosen to host the course offered to senior mission leaders in 2010, and had been assisting the Organization's Police Division in its train-the-trainer programmes. Благодаря своим успехам Малайзия была выбрана в качестве места проведения в 2010 году учебных курсов для старших руководителей миссий; страна также оказывает содействие Отделу полиции Организации в реализации программ подготовки инструкторов.
It was assisting over 60 countries in ODS phase-out efforts in partnership with national ozone units, environmental authorities and industrial associations and enterprises. Она оказывает содействие более чем 60 странам в их усилиях по отказу от ОРВ, которые предпринимаются на основе партнерства с национальными органами по озону, природоохранными органами и промышленными ассоциациями и предприятиями.
Similarly, a communications plan for the transition strategy was under development and was due to commence in the next few weeks. UNEP had also been assisting in the preparation of new regulations. Аналогичным образом, на стадии разработки находится план коммуникационных мероприятий по реализации стратегии перехода, выполнение которого должно начаться в следующие несколько недель. ЮНЕП также оказывает содействие в разработке новых нормативных положений.
UNEP is assisting African countries to prepare and adopt an environmental action plan based on NEPAD's Environment Initiative, which has identified combating desertification as one of eight areas of intervention. ЮНЕП оказывает содействие африканским странам в подготовке и принятии плана действий по вопросам охраны окружающей среды на основе Экологической инициативы НЕПАД, в рамках которого борьба с опустыниванием определена в качестве одного из восьми направлений деятельности.
Japan had been assisting efforts by developing countries to combat infectious diseases such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, and had been supporting the work of non-governmental organizations in that area through measures such as grant aid for grass-roots projects. Япония оказывает содействие усилиям развивающихся стран по борьбе с такими инфекционными заболеваниями, как ВИЧ/СПИД, малярия и туберкулез, и поддерживает деятельность неправительственных организаций в этой области при помощи таких мер, как субсидирование проектов на низовом уровне.
This ministerial-level conference is thus one of the ways in which Japan is assisting the development efforts of Caribbean countries as well as the cooperative activities of those countries and the United Nations. Таким образом, данная конференция на уровне министров является одним из способов, при помощи которых Япония оказывает содействие усилиям по обеспечению развития стран Карибского бассейна и укреплению сотрудничества между этими странами и Организацией Объединенных Наций.
Special attention needed to be paid to addressing such barriers, including through the Consultative Task Force on Environmental Requirements and Market Access, which was assisting African countries in responding proactively to export market requirements for horticultural products. Преодолению таких барьеров необходимо уделять особое внимание, в том числе в рамках Консультативной целевой группы по экологическим требованиям и вопросам доступа к рынкам, которая оказывает содействие африканским странам в инициативном реагировании на требования экспортных рынков в отношении продукции садоводства.
The TC National Trust promotes sustainable tourism and economic activity by assisting women in the small islands to improve the quality, competitiveness and marketing of their traditional handicrafts such as basket weaving. Национальный целевой фонд Островов Тёркс и Кайкос оказывает содействие развитию на устойчивой основе туризма и экономической деятельности путем оказания помощи женщинам малых островов для повышения качества, конкурентоспособности и реализации традиционных изделий ручной работы, например, плетеных корзин.
The United Nations is assisting the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia in mobilizing international support to clear contaminated villages in the border areas. UNICEF has participated in the initial joint assessment and planning phases of the response. Организация Объединенных Наций оказывает содействие правительству бывшей югославской Республики Македонии в области мобилизации международной поддержки деятельности по разминированию деревень в пограничном районе. ЮНИСЕФ участвовал в этих мероприятиях на первоначальных этапах совместного проведения оценки и планирования.
UNCTAD is assisting the United Nations country teams in the design or the review of these new development assistance frameworks, by participating in training workshops and peer support groups organized by UNDG. ЮНКТАД оказывает содействие страновым группам Организации Объединенных Наций в разработке или пересмотре этих новых рамочных программ по оказанию помощи в целях развития, участвуя в учебных семинарах и экспертных группах поддержки, организуемых ГООНВР.
Within the European Union, France was assisting in the development of local strategies to implement guidelines on torture and was cooperating with the European Union Fundamental Rights Agency. В рамках Европейского союза Франция оказывает содействие разработке местных стратегий осуществления руководящих принципов, касающихся пыток, и сотрудничает с Агентством по основным правам Европейского союза.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is assisting in the preparation of Cambodia's second periodic report under the Convention on the Rights of the Child which was due in 1999. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывает содействие в подготовке второго периодического доклада Камбоджи об осуществлении Конвенции о правах ребенка, который надлежало представить в 1999 году.
UNIFEM is assisting in the planning of communities with and for women so that women and girls can participate more freely and safely. ЮНИФЕМ оказывает содействие в осуществлении планирования на уровне общин с привлечением женщин и в их интересах с целью обеспечения более свободного и безопасного участия женщин и девочек.
It was assisting in a number of capacity-building projects which should place Haiti on a path towards becoming a part of the CARICOM Single Market in the near future. Оно оказывает содействие в реализации ряда проектов в области наращивания потенциала, которые позволят Гаити двигаться в направлении превращения в ближайшем будущем в часть единого рынка КАРИКОМ.
I would also like to thank other key donors, including the Government of South Africa, which is assisting the Independent Electoral Commission with critically needed financing, printing and transporting of some 78 million ballot papers to 14 designated sites. Мне также хотелось бы выразить признательность другим основным донорам, включая правительство Южной Африки, которое оказывает содействие Национальной избирательной комиссии в обеспечении столь необходимого финансирования, изготовлении приблизительно 78 миллионов избирательных бюллетеней и их доставке в 14 обозначенных пунктов.
The Commission on Science and Technology for Development, which is serviced by UNCTAD, has been assisting the Economic and Social Council since 2006 in the system-wide follow-up to WSIS. Комиссия по науке и технике в целях развития, которая обслуживается ЮНКТАД, с 2006 года оказывает содействие Экономическому и Социальному Совету в общесистемной деятельности по итогам ВВИО.
In connection with the forthcoming court case, the Danish Government is assisting the Kenyan authorities with practical preparations for the trial and by ensuring the presence of Danish military officers, who have been summoned to give testimony at the court hearing in Kenya. В преддверии рассмотрения дела в суде правительство Дании оказывает содействие властям Кении в плане практической подготовки судебного разбирательства и направления на судебное слушание в Кению датских военнослужащих, которые были вызваны для дачи показаний.
The representative of Indonesia said that the technical cooperation activities of UNCTAD, with capacity building as their fundamental goal, had been instrumental in assisting developing countries and the least developed countries in their efforts to integrate into the world economy. Представитель Индонезии заявил, что деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества, основным направлением которой является укрепление потенциала, оказывает содействие развивающимся странам и наименее развитым странам в их усилиях по интеграции в мировую экономику.
In view of the foregoing, it is obvious that the Government has been facilitating freedom of religion in Myanmar and that it has been assisting the devotees of various faiths in accordance with the existing laws. На основании вышеизложенного становится очевидно, что правительство способствует осуществлению свободы религии в Мьянме и в рамках закона оказывает содействие последователям различных верований.
ESCWA, in cooperation with the United Nations Development Fund for Women, is assisting the Business and Women Professional Club in Jordan with the establishment of a business incubator that is designed for women entrepreneurs. ЭСКЗА в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин оказывает содействие Профессиональному клубу "Предпринимательство и женщины" в Иордании в создании центра культивирования предпринимательства для предпринимателей из числа женщин.
In Belize, FAO has been assisting the Government to control cholera by providing training in the management of street food control, street food inspection and food microbiology. В Белизе ФАО оказывает содействие правительству в борьбе с холерой путем обучения методам установления контроля за уличной торговлей продуктами питания, методам инспектирования уличной торговли продуктами питания и методам пищевой микробиологии.
FAO is further supporting this process through its policy advisory function through which it is assisting member Governments in identifying and formulating viable policies and priorities for the sectors within FAO's competence. ФАО оказывает дальнейшую поддержку этому процессу в рамках своей консультативной деятельности по вопросам политики, через которую она оказывает содействие правительствам стран-членов в определении приоритетов и разработке жизнеспособной политики для тех секторов, которые входят в компетенцию ФАО.
In Central Africa, the United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA), which has successfully supported the legislative elections, is now assisting in the conduct of the presidential elections. В Центральной Африке Миссия Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике (МООНЦАР), которая успешно поддержала проведение выборов в законодательные органы, теперь оказывает содействие в проведении президентских выборов.
At the request of the Conference of Heads of State and Government of the Economic Community of Central African States (ECCAS), ECA is assisting in relaunching regional cooperation and integration in that subregion. По просьбе Конференции глав государств и правительств Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) ЭКА оказывает содействие в оживлении регионального сотрудничества и интеграции в этом субрегионе.
UNSCO provides support services to donors, including the facilitation and briefing of visiting missions and trainers as well as assisting in the monitoring, follow-up and evaluation of courses. ЮНСКО оказывает вспомогательные услуги донорам, в том числе содействует и инструктирует посещающие миссии и преподавателей, а также оказывает содействие в контроле, последующем развитии и оценке деятельности курсов.