Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода При поддержке

Примеры в контексте "Assisted - При поддержке"

Примеры: Assisted - При поддержке
Assisted by many of the United Nations Member States that have recognized Kosovo, the Government, the presidency and the Assembly have continued to consolidate their control and authority over Kosovo's institutions. При поддержке многих из государств-членов Организации Объединенных Наций, признавших Косово, правительство, аппарат президента и Ассамблея продолжают усиливать свой контроль и укреплять свои позиции в косовских институтах.
The main mechanism for the implementation of the proposals for action would be national forest programmes and land-use plans, assisted by members of ITFF, and supported by bilateral and multilateral financial agencies, as well as bilateral assistance programmes. Основным механизмом реализации предлагаемых мер будут национальные лесохозяйственные программы и планы землепользования, которые будут осуществляться при содействии организаций - членов МЦГЛ и при поддержке двусторонних и многосторонних финансовых учреждений, а также двусторонних программ помощи.
The development and implementation of the IPBS will be firmly vested with the Government of Sierra Leone, supported by the United Nations, in particular through UNIOSIL, and assisted by multilateral and bilateral partners and civil society. Задача разработки и осуществления комплексной стратегии миростроительства будет в полной мере возложена на правительство Сьерра-Леоне при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций, в частности через Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, и при содействии многосторонних и двусторонних партнеров и представителей гражданского общества.
Between January and October 2004, some 740,000 individuals returned to Afghanistan under the voluntary and assisted repatriation programme supported by the Ministry of Refugees and Repatriation and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. В период с января по октябрь 2004 года в рамках программы добровольной и организованной репатриации, осуществляемой при поддержке министерства по делам беженцев и репатриации и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, в Афганистан возвратилось около 740000 человек.
The Office would establish five regional offices, each comprising a Regional Coordinator assisted by two Civil Affairs Officers and supported by an Administrative Assistant, and deploy 17 Civil Affairs Officers to all provinces of the country. Управление откроет пять региональных представительств, в каждом из которых будут работать по одному региональному координатору, которым будут помогать по два сотрудника по гражданским делам при поддержке младших административных сотрудников, а также направит во все провинции страны 17 сотрудников по гражданским делам.
In response, UNMIT, with support from IOM, provided technical and logistical support during floods in Covalima District on 3 and 4 July and assisted the evacuation of families during flooding in Dili District on 8 and 9 July. В ответ З и 4 июля ИМООНТ при поддержке МОМ оказала материально-техническую поддержку в связи с наводнениями в районе Ковалима, а также оказала помощь в эвакуации семей во время наводнения в районе Дили 8 и 9 июля.
Calls upon the Government of Timor-Leste, assisted by UNMIT, to continue working on a comprehensive review of future role and needs of the security sector including the Ministry of Interior, PNTL, Ministry of Defence, and F-FDTL; призывает правительство Тимора-Лешти при поддержке ИМООНТ продолжать заниматься всеобъемлющим обзором будущей роли и потребностей сектора безопасности, включая министерство внутренних дел, НПТЛ, министерство обороны и Ф-ФДТЛ;
The Mission assisted the Commission with the dissemination of information and the distribution of nomination forms in the counties, and conducted radio programmes and public meetings on the work of the Commission with the support of local non-governmental organizations. Миссия оказала Комиссии содействие в распространении в графствах информации и формуляров для выдвижения кандидатов и при поддержке местных неправительственных организаций организовала радиопередачи и встречи общественности, посвященные работе Комиссии.
Also encourages the conferences of the parties, assisted by their secretariats, to coordinate the timing of their sessions and the sessions of their subsidiary bodies, taking into account the organization of work of the General Assembly and the Commission on Sustainable Development; рекомендует также конференциям сторон при поддержке их соответствующих секретариатов согласовывать сроки проведения их сессий и сессий их вспомогательных органов, принимая во внимание организацию работы Генеральной Ассамблеи и Комиссии по устойчивому развитию;
Assisted by our cross-promotional strategy with a leading cosmetics firm. При поддержке нашей кросс-рекламной стратегии вместе с лидирующей косметической фирмой.
Assisted by the Umoja technical team, the functional teams continue to pare down the business requirements to minimize, in particular, the number of reports and extensions to be implemented. При поддержке со стороны технической группы по «Умодже» функциональные группы продолжают приводить эксплуатационные требования в соответствие с более низкими потребностями в целях сведения к минимуму, в частности, числа отчетов и дополнительных элементов, которые необходимо внедрить.
During the late 1990's, the US had an amazingly long run of economic good luck, assisted by some very good institutions and some quite good economic policies. В конце 1990-х годов США на удивление долго сопутствовала экономическая удача при поддержке некоторых очень хороших институтов и хорошей экономической политики.
A group of extreme Laconising oligarchs, known as the Thirty Tyrants, seized power in Athens in 404 BC and held it for eleven months, assisted by a Spartan army. Группа экстремистски настроенных олигархов-лаконофилов, известных как Тридцать тиранов, захватили власть в Афинах в 404 г. до н. э. и держались в течение одиннадцати месяцев при поддержке спартанской армии.
It is now incumbent on the new Government to assume its sovereign responsibilities to take full ownership of its national affairs, including in the vital area of security, assisted as necessary by the international community. Сейчас новое правительство должно выполнить свои суверенные обязательства в плане того, чтобы взять на себя всю полноту ответственности за ведение национальных дел, в том числе в жизненно важной сфере безопасности, при поддержке, по мере необходимости, со стороны международного сообщества.
For example, from 21 to 24 November, following information received locally, the UNMIT police, working alongside national police officers and assisted by the international security forces, successfully conducted a weapons recovery operation in Dili's troublesome Bairo Pite area. Так, например, 21 - 24 ноября, основываясь на информации, полученной из местных источников, полиция ИМООНТ совместно с сотрудниками национальной полиции и при поддержке международных сил безопасности успешно провела в неспокойном квартале Дили Байру Пите операцию по изъятию оружия.
The existing commercial air medical evacuation services (both fixed and rotary wing) will continue to be operated, assisted by military rotary wing assets across Somalia for evacuation to sector hubs and back to Nairobi. На всей территории Сомали будет продолжаться медицинская эвакуация по воздуху в центры снабжения секторов и обратно в Найроби (самолетами и вертолетами) при поддержке военных вертолетов.
The return of escapees from the LRA through Khartoum is coordinated through the Humanitarian Aid Commission of the Government of the Sudan and is assisted in particular by UNICEF, the International Organization for Migration and Save the Children-UK. Возвращение беглецов через Хартум координируется Комиссией по гуманитарной помощи правительства Судана при поддержке, в частности, ЮНИСЕФ, Международной организации по миграции и Федерации "Спасите детей".
The Government embarked on trade and employment programmes assisted by the United Nations Conference on Trade and Development and the International Labour Organization, under the Aid for Trade initiative, the National Agricultural Investment Programme and pro-poor fiscal budgeting. Правительство приступило к осуществлению программ поощрения торговли и занятости в рамках инициативы «Помощь в торговле» и при поддержке Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Международной организации труда, реализации Национальной программы сельскохозяйственных инвестиций и формированию государственного бюджета с учетом интересов неимущих слоев населения.
The Government Pleader, assisted by additional and assistant government pleaders, represents the State in the subordinate civil courts in the districts and conducts civil suits. Государственный обвинитель при поддержке альтернативных государственных обвинителей и помощников Государственного обвинителя выступает от имени государства в подчиненных гражданских судах округов при рассмотрении гражданских дел.
Running common pilot projects with defined results assisted by Member States, in areas of new acquis statistique or in still existing gaps; Осуществление совместных экспериментальных проектов, направленных на достижение заранее определенных результатов при поддержке государств-членов, в областях новых Достижений Сообщества в сфере статистики или в тех областях, в которых по-прежнему существуют пробелы.
The second phase of World Bank assisted NLEP was implemented from 2001-04. Второй этап программы, осуществлявшейся при поддержке Всемирного банка, продолжался с 2001 по 2004 год.
In Peru, UNODC-supported alternative development programmes assisted farmers in implementing modern management practices, meeting standards for international quality control and environmental protection and finding new national and export markets for their products. В Перу осуществляемые при поддержке со стороны ЮНОДК программы альтернативного развития позволили оказывать крестьянам помощь в использовании современных видов практики управления, соблюдении стандартов международного контроля качества и охраны окружающей среды, а также поиска новых национальных и экспортных рынков для их продукции.
Furthermore, the Committee, assisted by the Panel of Experts, continued its investigation of the seizure of cargo on board a vessel initially reported by a Member State in a note verbale dated 19 September 2011. Кроме того, Комитет при поддержке Группы экспертов продолжил расследование инцидента, связанного с изъятием обнаруженного на борту одного из судов груза.
Excessive force is nevertheless said to have been used on several occasions by the police, reportedly assisted by members of the KANU Youth Wing, on peaceful protestors and participants in opposition political rallies. Сообщается, однако, что в некоторых случаях полиция при поддержке членов Молодежного крыла КАНС допускала злоупотребление силой в отношении участников мирных демонстраций и политических митингов оппозиционных партий.
ULIMO-Johnson is still in control of Grand Cape Mount, Bomi and lower Lofa counties and has repelled recent incursions on Tubmanburg by ULIMO-Kromah, reportedly assisted by some elements of ECOMOG. Силы УЛИМО (Джонсон) по-прежнему контролируют графства Гранд-Кейп-Маунт, Боми, и нижнюю часть Лоффы, и отразили последнее нападение на Тубмамбург со стороны группировки УЛИМО (Кромах) при поддержке некоторых элементов ЭКОМОГ.