Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Помогали

Примеры в контексте "Assisted - Помогали"

Примеры: Assisted - Помогали
In addition, these Directors assisted United Nations resident coordinators and country teams in setting up core inter-agency information groups, for which information centres act as a focal point, and guided them in preparation of their information strategies based on local needs and priorities. Кроме того, эти директора помогали координаторам-резидентам Организации Объединенных Наций и страновым группам создавать базовые межучрежденческие информационные группы, для которых информационные центры являются координирующим органом, и руководили процессом разработки ими информационных стратегий, отражающих местные нужды и приоритеты.
United Nations staff in East Timor have on numerous occasions witnessed militia members perpetrating acts of violence in full view of heavily armed police and military personnel who either stood by and watched or actively assisted the militia. Сотрудники Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе много раз наблюдали, как ополченцы совершают акты насилия в присутствии хорошо вооруженных сотрудников полиции и военнослужащих, которые либо стояли рядом и наблюдали, либо активно помогали ополченцам.
It is abundantly clear that those human rights bodies and specialized agencies that have focused attention on the impact of globalization on human rights have been ably assisted by NGOs that monitor and are well versed in global economic trends. Совершенно очевидно, что тем правозащитным органам и специализированным учреждениям, которые сосредоточивали внимание на последствиях глобализации для прав человека, умело помогали НПО, которые наблюдают за глобальными экономическими тенденциями и хорошо в них разбираются.
First and foremost was the United States of America, along with the Russian Federation, the European Union, Canada, Norway, Japan, China and other countries and organizations that have assisted and continue to do so. В первую очередь, это Соединенные Штаты Америки наряду с Российской Федерацией, Европейским союзом, Канадой, Норвегией, Японией, Китаем и другими странами и организациями, которые помогали и продолжают помогать нам.
The expert consultants are those that assisted the Panel in its review of previous instalments of "F3"claims, and have worked closely with the Panel, preparing for the Panel's consideration reports covering the verification and valuation issues raised by the claims. Эти эксперты-консультанты помогали Группе и при рассмотрении предыдущих партий претензий "F3", а также тесно сотрудничали с Группой, подготавливая для нее доклады по вопросам проверки и стоимостной оценки, возникшим в связи с претензиями.
He was assisted by Finn Reske-Nielsen, Deputy Special Representative for Governance Support, Development and Humanitarian Coordination, and by Takahisa Kawakami, Deputy Special Representative for Security Sector Support and Rule of Law. Ему помогали заместитель Специального представителя по поддержке управления, вопросам развития и координации гуманитарной деятельности Финн Реске-Нильсен и заместитель Специального представителя по поддержке сектора безопасности и вопросам законности Такахиса Каваками.
United Nations military planners have provided planning support to AFISMA, helped to establish coordination mechanisms, assisted AFISMA and the Malian armed forces in identifying priority needs and contributed to increased AFISMA headquarters situational awareness. Сотрудники Организации Объединенных Наций по вопросам военного планирования оказывали АФИСМА помощь в планировании ее операций, помогали создавать координационные механизмы, оказывали АФИСМА и Вооруженным силам Мали содействие в определении приоритетных потребностей и способствовали повышению информированности в штаб-квартире АФИСМА об оперативной обстановке.
Claims by the contractor that it was not responsible for any of the delays were considered and responded to by the United Nations after review of the claims and reports obtained from the consultants, assisted by independent experts. Организация Объединенных Наций после изучения материалов и получения докладов от консультантов, которым помогали независимые эксперты, рассмотрела и дала ответ на заявления подрядчика о том, что он не несет ответственности ни за какие задержки.
Volunteers assisted in data collection and processing, and food and non-food item distribution, and aided coordination teams in Maputo, Beira, Quelimane, Caia, Tete, and Chimoio. Добровольцы оказывали содействие в сборе и обработке данных и распределении продовольственных и непродовольственных товаров, а также помогали группам по координации в Мапуту, Бейре, Келимане, Кайе, Тете и Шимойо.
Most of the offices reported that the programme audits assisted them to strengthen their approaches to monitoring the status of country programme implementation, and helped advance the use of programme and operational performance indicators. Большинство отделений в своих сообщениях указали на то, что аудиторские проверки программ содействовали им в совершенствовании их подходов к контролю за ходом осуществления страновых программ и помогали расширить использование показателей результативности программ и оперативной деятельности.
Tapping into existing local volunteer practices, they assisted citizens in forming voluntary action groups, training them to promote and monitor human rights in their villages, and to report human rights violations on behalf of community members. Используя местную практику добровольческой деятельности, они помогали гражданам создавать группы добровольцев, обучая их методам поощрения прав человека и контроля за их соблюдением в селениях, а также сообщения о нарушениях прав человека от имени членов общин.
Some CIS countries were assisted in this work by experts from statistical agencies of other countries on a bilateral basis. For example, Moldova received technical assistance from Sweden, Ukraine from Germany, and Kyrghyzstan from Russia. Некоторым странам СНГ помогали в этой работе эксперты из статистических организаций других стран на основе двустороннего сотрудничества; например, Молдова получала техническую помощь от Швеции, Украина - от Германии, Кыргызстан - от России.
He was assisted by his sons: William, as sub-editor and manager of the business department (until forced to retire by ill health); John, who came in as editor at the age of 21; and younger sons Franklin and Howard. Ему помогали его сыновья: Уильям, в качестве помощника редактора и менеджера коммерческого отдела (до своего вынужденного увольнения по состоянию здоровья); Джон, который пришел в качестве редактора в возрасте 21 года, и двое младших сыновей, Франклин и Говард.
We should like to extend our thanks to all of the friendly countries which have assisted us in various ways and continue to do so, particularly in the brother countries which gave shelter to Burundi refugees. Мы хотели бы поблагодарить все дружественные страны, которые помогали нам разными способами и продолжают это делать, особенно братские страны, которые предоставляют убежище беженцам из Бурунди.
I also thank the Vice-Presidents of the General Assembly and all the other Assembly officers, as well as the Chairmen and Vice-Chairmen of the Main Committees and the various working groups, who unfailingly assisted me and helped me accomplish my task. Я также признателен заместителям Председателя Генеральной Ассамблеи и всем другим должностным лицам Ассамблеи, как и председателям и заместителям председателей главных комитетов и различных рабочих групп, которые неизменно помогали мне выполнить мою задачу.
We assisted the African Union in developing its policy framework for the establishment of African peace and security structures and continue to cooperate closely with it in that regard, including in the establishment of an African standby force and Military Staff Committee. Мы помогали Африканскому союзу в разработке его политических рамок для создания африканских структур по вопросам мира и безопасности и продолжаем тесно сотрудничать с ним в этом отношении, в том числе в создании африканских резервных сил и Военно-штабного комитета.
It has also been assisted by interns: from May to August 2011 by Mr. Patrick Gahr; from September to December 2011 by Mr. Kevin Ching; and from October to December 2011 by Ms. Monica Loveley. Группе также помогали стажеры: с мая по август 2011 года - г-н Патрик Гар, с сентября по декабрь 2011 года - г-н Кевин Чинг и с октября по декабрь 2011 года - г-жа Моника Лавли.
The Vice-Chair of the AWG-KP was assisted by Mr. Marcelo Rocha (Brazil) and Mr. Peter Iversen (Denmark) in conducting informal consultations on the matters relating to the treatment of LULUCF; В проведении неофициальных консультаций по вопросам, касающимся учета ЗИЗХЛ, заместителю Председателя СРГ-КП помогали г-н Марсело Роха (Бразилия) и г-н Петер Иверсен (Дания);
appointment of the Friends of the Presidents, who assisted the P6 in consulting delegations on the issues of the agenda and the improvement of methods of work. назначением друзей председателей, которые помогали шестерке председателей консультироваться с делегациями по проблемам повестки дня и по совершенствованию методов работы.
Any person who, except in the case provided for in article 66(3), knowingly aided or assisted the author or authors of the crime or offence in the acts by which it was prepared or facilitated or those by which it was carried out. лица, которые в случае, предусмотренном в пункте З статьи 66, осознанно способствовали или помогали организаторам преступления или правонарушения в деяниях, которые они готовили или поддерживали, или же в деяниях, которые они практически совершали».
The students assisted the professor in the investigation. Студенты помогали профессору в исследовании.
Strapped as we are in regard to finances, we have assisted one another in regard to the severest of economic constraints. Что касается финансов, то мы помогали друг другу справиться с самыми серьезными экономическими проблемами.
Two "friendly-country" embassy officials assisted as well, and an unoccupied diplomatic residence was used for several weeks. Им помогали чиновники посольств двух «дружественных» стран, на несколько недель была предоставлена незанятая дипломатическая резиденция.
Former Brazilian association football international, Emerson and Miss Universe Bahamas 2016, Cherell Williamson, assisted the draw. Бывший игрок сборной Бразилии по футболу - Эмерсон и Мисс Вселенная Багамских островов 2016 - Черелл Уильямсон, помогали в проведении жеребьевки.
Hilsner, terrified, named Joshua Erbmann and Solomon Wassermann as those who had assisted him. На следствии Хилснер показал на Йошуа Эрбманна и Соломона Вассерманна, что те якобы помогали ему.