You said you assisted the police on the Craine murder. |
Вы помогали полиции в деле Крейна... |
I must also pay tribute to those from the Secretariat who have assisted me throughout the Conference. |
Я не могу не выразить благодарность сотрудникам Секретариата, которые помогали мне на протяжении всей Конференции. |
He was ably assisted by the Ambassadors of Finland and Singapore. |
Ему умело помогали послы Финляндии и Сингапура. |
In some instances Roma civilians allegedly assisted Serb forces in transporting confiscated goods. |
В некоторых случаях, как утверждается, в транспортировке конфискованного имущества сербским войскам помогали цыгане. |
The Panel was assisted by three sets of outside expert consultants in its review of the Claim. |
При рассмотрении Претензии Группе уполномоченных помогали три команды внешних экспертов/ консультантов З/. |
She has been assisted in her missions by the staff of the Office of the High Commissioner in Belgrade. |
В ходе ее поездок ей помогали сотрудники Управления Верховного комиссара в Белграде. |
In addition, UNDOF was assisted by the 73 UNTSO military observers of the Observer Group Golan (OGG). |
Кроме того, СООННР помогали 73 военных наблюдателя ОНВУП из состава Группы наблюдателей на Голанских высотах (ГНГ). |
These guidelines have assisted us in formulating plans for the well-being of young people in our countries over the past 10 years. |
В течение последних 10 лет эти основные направления помогали нам в разработке планов повышения благосостояния молодых людей в наших странах. |
His creative vision of the evolution of international security has assisted the secretariat in providing the Conference with professional services and with sound and impartial advice. |
Его творческое видение эволюции условий международной безопасности помогали секретариату оказывать Конференции профессиональные услуги, а также надежную и беспристрастную консультативную помощь. |
OHCHR staff, who moderated the various meetings, assisted the participants in drafting the human rights contribution to the dialogue among civilizations. |
Сотрудники УВКПЧ, которые проводили различные совещания, помогали участникам в составлении проекта правозащитного вклада в диалог между цивилизациями. |
The team was also assisted by MONUC, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and staff of non-governmental organizations based at Kisangani. |
Этой группе помогали также сотрудники МООНДРК, Управления по координации гуманитарной деятельности и неправительственных организаций, базирующиеся в Кисангани. |
The Chairman of Main Committee II was assisted by the Vice-Chairmen in coordinating the informal consultations convened to examine various proposals and documents submitted to the Committee. |
Заместители Председателя помогали Председателю Главного комитета II координировать неофициальные консультации, проводившиеся для изучения различных предложений и документов, представленных Комитету. |
Contingents of the Japan Self-Defence Forces assisted in the reconstruction of the country. |
Контингенты Сил самообороны Японии помогали в восстановлении этой страны. |
They were assisted by a technical team from South Africa and military experts from the United Nations. |
Им помогали техническая группа из Южной Африки и военные эксперты из Организации Объединенных Наций. |
The United States has assisted in some cases with collection and destruction efforts. |
В некоторых случаях Соединенные Штаты помогали в работе по сбору и уничтожению оружия. |
UNHCR staff, and those who have assisted them, have not been immune. |
Сотрудники УВКБ и другие лица, которые помогали им, не имели защиты от насилия. |
Their learning was assisted by Roma referents working at the training offices. |
Им в учебе помогали референты из числа рома, работавшие в службах подготовки кадров. |
We have assisted in the operation and expansion of power-generation plants. |
Мы помогали в налаживании работы электростанций и расширении их сетей. |
In Chad, UNV volunteers assisted communities in developing micro-projects to improve the urban environment. |
В Чаде добровольцы ДООН помогали общинам в разработке микропроектов в целях улучшения экологического состояния городских районов. |
The Committee further notes that the United Nations police has assisted the Liberian National Police in taking significant measures to overcome these obstacles. |
Комитет отмечает также, что полицейские Организации Объединенных Наций помогали Либерийской национальной полиции в принятии существенных мер по преодолению этих препятствий. |
In that regard, the members of the Committee were assisted by two sets of written comments containing suggested revisions to the Law on Public Associations. |
В этом членам Комитета помогали два набора письменных комментариев, содержавших предложенные поправки к этому Закону. |
Other contributors have assisted the Secretariat providing abstracts and/or full text decisions to be abstracted. |
Другие авторы помогали Секретариату путем предоставления резюме и (или) полных текстов решений для подготовки резюме. |
They assisted in finding areas were there was common ground and those with remaining divergences. |
Они помогали изыскивать сферы, где имеется общая почва, и сферы, где сохраняются расхождения. |
In addition, the SPT was assisted by United Nations security officers and interpreters. |
Кроме того, делегации ППП помогали сотрудники Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и устные переводчики. |
It has assisted beneficiaries in identifying institutional and policy gaps. |
Эти обзоры помогали бенефициарам в выявлении институциональных и политических пробелов. |