She co-authored many papers both with Heritsch and with her husband, whom she assisted in a systematic study of the Fusulinida. |
Густава являлась соавтором многих работ как Херича, так и с своего мужа, которому она помогала в систематическом изучении фусулинид. |
She assisted the United Nations Population Fund's research projects and also directed a UN course on gender relations and parenthood for students from developing countries. |
Она помогала исследовательским проектам Фонда ООН в области народонаселения, а также руководила курсом ООН по гендерным отношениям и родительству для учащихся из развивающихся стран. |
She settled in Tokyo after the country ended its seclusion, and assisted in the birth by one of Emperor Meiji's concubines in 1873. |
Она поселилась в Токио, когда Япония прекратила самоизоляцию, и помогала при родах одной из наложниц императора Мэйдзи в 1873 году. |
Following the announcement, SM Entertainment assisted to debut Play the Siren in the music industry with their single album, Dream Drive in July. |
После анонса, SM Entertainment помогала дебюту Play the Siren в музыкальной индустрии с их единственным альбомом Dream Drive в июне. |
UNOSOM also assisted organizations such as UNICEF, WFP and international NGOs in the identification of beneficiaries and in negotiations with village leaders. |
ЮНОСОМ также помогала таким организациям, как ЮНИСЕФ, МПП и международные НПО, в установлении категории лиц, нуждающихся в помощи, и в проведении переговоров с сельскими руководителями. |
In addition, the United Nations, through UNDP, assisted in the coordination of the activities of international observers invited by the Government of Lesotho. |
Помимо этого, Организация Объединенных Наций, через ПРООН, помогала обеспечивать координацию деятельности международных наблюдателей, приглашенных правительством Лесото. |
The Committee's Monitoring Team performed its duties seriously and actively assisted the Committee in its work this year. |
Группа Комитета по наблюдению серьезно отнеслась к выполнению своих обязанностей и активно помогала Комитету в его работе в этом году. |
In 1997, when Bayti began its work in Meknès, they assisted 150 children, 12 of whom were girls living on the streets. |
В 1997 году, когда Бейти начала свою работу в Мекнесе, она помогала 150 детям, в том числе 12 девочкам, живущим на улице. |
UN-Habitat has also assisted Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda in the rehabilitation of basic infrastructure systems and in the delivery of these services. |
ООН-Хабитат также помогала Бурунди, Демократической Республике Конго и Руанде в восстановлении базовых объектов инфраструктуры и в налаживании их работы. |
The ILO, through its employment-intensive investment programmes, has assisted developing countries in promoting employment while creating such basic infrastructure as feeder roads, irrigation canals and drains. |
МОТ при помощи своих программ капиталовложений в трудоемкие отрасли помогала развивающимся странам повышать уровень занятости одновременно с созданием таких объектов основной инфраструктуры, как подъездные дороги, оросительные каналы и дренажные системы. |
Trent Palmer, assisted by Wendy Shaw |
Трент Палмер, которой помогала Уэнди Шоу |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations assisted the NEPAD secretariat in the preparation of a companion document covering livestock, fisheries and forestry subsectors to expand the scope of the original programme. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций помогала секретариату НЕПАД в подготовке дополнительного документа, охватывающего подсекторы животноводства, рыболовства и лесного хозяйства в целях расширения рамок первоначальной программы. |
MONUC has assisted where it can, through providing transport for medical evacuations in areas which are largely inaccessible and where the Mission has regular flights. |
МООНДРК помогала, когда у нее была такая возможность, в транспортном обеспечении медицинской эвакуации из труднодоступных районов, с которыми Миссия поддерживает регулярное воздушное сообщение. |
The ISU assisted the 5MSP President in achieving the aims of the President's Action Programme and in facilitating the work of the Coordinating Committee. |
ГИП помогала Председателю СГУ5 в достижении целей председательской Программы действий и в облегчении работы Координационного комитета. |
UNMIL provided logistical support for the delivery of voter registration materials to remote locations, and assisted the national police in developing an integrated security and contingency plan. |
МООНЛ оказывала логистическую поддержку с доставкой материалов в отдаленные точки и помогала национальной полиции разрабатывать комплексный план обеспечения безопасности и принятия экстренных мер. |
Japan assisted SEAFDEC in its efforts to help its member States develop and strengthen fisheries management through voluntary contributions and by dispatching a policy advisor. |
Япония помогала СЕАФДЕК в его усилиях по оказанию своим государствам-членам содействия с разработкой и укреплением рыбохозяйственной деятельности с помощью добровольных взносов и путем откомандирования консультанта по установочным вопросам. |
ESCWA's support has focused on labour market reforms supporting the creation of decent employment opportunities and has assisted national decision makers in that reform effort. |
ЭСКЗА прежде всего поддерживала реформу рынка труда с целью создания перспектив получения достойной работы и помогала национальным политикам проводить указанную реформу. |
UNCTAD also assisted countries to address challenges to harmonize accounting and financial reporting practices towards International Financial Reporting Standards. |
Кроме того, ЮНКТАД помогала странам решать проблемы приведения бухгалтерского учета и финансовой отчетности в соответствие с требованиями Международных стандартов финансовой отчетности. |
In Chad, for example, MINURCAT assisted the Government to establish a new national police unit to maintain law and order in refugee and internally displaced person sites. |
Например, в Чаде МИНУРКАТ помогала правительству сформировать новое подразделение национальной полиции для поддержания законности и порядка в местах содержания беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
MINUSTAH has assisted local authorities in planning and executing key tasks, including the distribution of electoral material and by providing support for the voting centre mapping exercise. |
МООНСГ помогала местным властям в планировании и выполнении ключевых задач, включая распределение избирательных материалов и поддержку в составлении схемы размещения избирательных пунктов. |
UNMISS also assisted with the mass distribution of sensitization materials from the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO) to key actors in LRA-affected areas. |
МООНЮС также помогала с массовым распространением просветительских материалов Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго (МООНСДРК) среди ключевых субъектов в районах, затронутых ЛРА. |
During World War I, she assisted her husband in providing relief for Belgian refugees. |
Во время Первой мировой войны Лу помогала мужу в деле оказания помощи бельгийским беженцам. |
She occasionally assisted him with translations into French, in which she was fluent. |
Периодически она помогала Достоевскому с переводами на французский, которым свободно владела. |
In addition, UNECE worked closely with the WSIS Executive Secretariat and assisted in organizing a range of events for the Summit. |
Кроме того, ЕЭК ООН тесно взаимодействовала с Исполнительным секретариатом ВВИО и помогала ему в организации ряда мероприятий для Встречи на высшем уровне. |
18.2 Initially, a legal consultant was engaged to write the State report and was assisted by a Taskforce appointed by the National Co-ordination Committee. |
18.2 Для составления государственного доклада сначала был привлечен юрисконсульт, которому помогала целевая рабочая группа, назначенная Национальным координационным комитетом. |