Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Помогала

Примеры в контексте "Assisted - Помогала"

Примеры: Assisted - Помогала
The panel was assisted by an informal group comprising international and subregional organizations and individually appointed experts. Специальной группе помогала неофициальная группа в составе представителей международных, субрегиональных организаций и экспертов, отобранных в личном качестве.
To promote poverty eradication through sustainable endogenous economic development, UNESCO assisted member States in developing, reformulating and revitalizing their technical and vocational education and training systems. С целью содействовать искоренению нищеты посредством устойчивого эндогенного экономического развития ЮНЕСКО помогала государствам-членам разрабатывать, пересматривать и активизировать их системы профессионально-технического обучения и подготовки.
It has also assisted Pacific countries to develop an over-arching partnership on sustainable land management with regional organizations and FAO. Она также помогала тихоокеанским странам налаживать всеобъемлющее партнерство по вопросам устойчивого управления землями с региональными организациями и ФАО.
The presenter described how the organization assisted Samoa in developing the first climate change communication strategy in the Pacific. Оратор рассказала, как организация помогала Самоа разрабатывать первую в Тихоокеанском регионе коммуникационную стратегию по вопросам изменения климата.
The UNDCP Global Assessment Programme on Drug Abuse assisted countries in respect of data collection and analysis. Глобальная программа ЮНДКП по оценке масштабов злоупотребления наркотиками помогала странам в сборе и анализе данных.
In the past, the Chief of National Police had been assisted by a collegiate organization known as the Plana Mayor. В прошлом начальнику национальной полиции помогала коллегиальная организация под названием «штаб».
In Liberia, UNMIL supported national counterparts in developing a judicial reform strategy and assisted in re-establishing courts throughout the country. В Либерии МООНВЛ оказывала поддержку национальным партнерам в разработке стратегии реформы судебной системы и помогала в восстановлении судов на территории всей страны.
The United Nations assisted us throughout the negotiations, as well as during the verification and implementation of the Accords. Организация Объединенных Наций помогала нам на протяжении всего процесса переговоров, а также в период ратификации и осуществления этого Соглашения.
Recently, Japan assisted the OAU Liaison Office and Neutral Facilitator during the peace process in the Democratic Republic of the Congo. Недавно Япония помогала Управлению ОАЕ по связям и ее нейтральному посреднику в ходе мирного процесса в Демократической Республике Конго.
UNCTAD, in cooperation with other United Nations agencies, assisted women entrepreneurs in developing countries through its operational activities. В сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций ЮНКТАД помогала женщинам-предпринимателям в развивающихся странах посредством своих оперативных мероприятий.
A group of experts, the Advisory Group, assisted the organisers. Организаторам помогала группа экспертов, именовавшаяся консультативной группой.
UNAMA continued to support the coordination of international aid and assisted the new Government in assuming increasing responsibilities. МООНСА продолжала поддерживать координацию международной помощи и помогала новому правительству брать на себя все более значительную долю ответственности.
The joint United Nations team on AIDS assisted with the amendment of the public health law. Объединенная группа Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся СПИДа, помогала в разработке поправки к закону о здравоохранении.
UNAMID increased patrolling in the area and assisted humanitarian agencies with the delivery of aid to the displaced. ЮНАМИД усилила патрулирование в этой местности и помогала гуманитарным учреждениям доставлять помощь перемещенным лицам.
During the period under review, WFP also assisted with food commodities and complementary feeding for some 480,000 vulnerable and conflict-affected people. В ходе рассматриваемого периода ВПП помогала также с продовольственными товарами и дополнительным питанием 480000 уязвимых и затронутых конфликтом людей.
In this task he was assisted by Ms. Valentina Vasylenko (Ukraine), Vice-Chair. В выполнении этой задачи ему помогала г-жа Валентина Василенко (Украина), заместитель Председателя.
The team was assisted by the Taskforce with members drawn from Government and NGO partners. Этой группе помогала Целевая рабочая группа, образованная из представителей правительства и партнеров из НПО.
The Core Group also assisted the secretariat in participating in the Internationally Shared Aquifer Resources Management Programme. Кроме того, Основная группа помогала секретариату участвовать в Программе по управлению общими международными ресурсами водоносных горизонтов.
In addition, through the provision of professional advice, support and information services, the ISU assisted individual States Parties in addressing various implementation challenges. Вдобавок путем предоставления профессиональных консультаций, поддержки и информационных услуг ГИП помогала отдельным государствам-участникам в улаживании различных вызовов осуществлению.
Brazil, for example, has assisted Mozambique in establishing biodiversity programmes and has promoted biofuel technology in other developing countries. Например, Бразилия помогала Мозамбику в разработке программ в области биоразнообразия и оказывала помощь другим развивающимся странам в развитии технологии использования биотоплива.
2.7 On 23 September 2007, the lawyer who assisted the author and her children to deliver their statements was threatened over the telephone by an unknown person. 2.7 23 сентября 2007 года неизвестное лицо угрожало по телефону адвокату, которая помогала автору и ее детям давать показания.
The United Nations also assisted the Ministry in its coordination role with the relevant ministries in the formulation of sectoral plans with realizable goals for the six-month transitional period. Организация Объединенных Наций также помогала министерству координировать деятельность соответствующих ведомств по разработке секторальных планов, в которых будут поставлены достижимые цели на шестимесячный переходный период.
The Commission expressed its appreciation to the United Nations Office at Geneva Library, which assisted members of the Commission very efficiently and competently. Комиссия выразила свою признательность Библиотеке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, которая эффективно и компетентно помогала членам Комиссии в их работе.
The sponsorship of delegates has facilitated the exchange of information and assisted in understanding how different States are implementing the CCW's obligations and the challenges they are confronted with. Спонсорская поддержка делегатов способствовала обмену информацией и помогала в уяснении того, как различные государства осуществляют обязательства по КНО и с какими проблемами они сталкиваются.
MONUC assisted the Government of the Democratic Republic of the Congo in finalizing the joint operational planning for implementation in close consultation with other partners МООНДРК помогала правительству Демократической Республики Конго завершить разработку механизма совместного оперативного планирования для его внедрения в тесной консультации с другими партнерами