| The Mission also assisted the Liberia National Police and other security agencies in implementing their strategic plans through the re-prioritizing and review of related projects. | Миссия также помогала Либерийской национальной полиции и другим службам безопасности в осуществлении их стратегических планов посредством смены приоритетов и экспертизы соответствующих проектов. |
| The Panel assisted the Committee in ensuring that these activities would not contribute to prohibited programmes or activities. | Группа помогала Комитету в обеспечении того, чтобы эта деятельность не способствовала осуществлению запрещенных программ или видов деятельности. |
| UNCTAD assisted African countries in assessing potential for developing renewable energy sources. | ЮНКТАД помогала африканским странам в оценке потенциала разработки возобновляемых источников энергии. |
| It also assisted local authorities in maintaining health and sanitation services in 100 schools and within host communities. | Она также помогала местным властям поддерживать здравоохранительное и санитарное обслуживание в 100 школах и в принимающих сообществах. |
| Prison Fellowship Zimbabwe assisted ex-prisoners and their families in starting businesses through microloans and vocational training. | Ассоциация тюремного служения Зимбабве помогала бывшим заключенным и их семьям начинать предпринимательскую деятельность, предоставляя им микрокредиты и профессиональное обучение. |
| The ISU assisted the Co-coordinators with their work on Improvised Explosive Devices (IEDs) in implementing their mandate. | ГИП помогала координаторам в их работе по самодельным взрывным устройствам (СВУ) в порядке осуществления ими своего мандата. |
| She was assisted by her sister, R., who interpreted for her in sign language. | Ей помогала ее сестра Р., которая переводила для нее с помощью жестового языка. |
| The Technical Advisory Group, consisting of international experts, assisted the Global Office with the clarification of conceptual, methodological and technical questions arising during the comparison. | Техническая консультативная группа, состоявшая из международных экспертов, помогала Глобальному управлению, разъясняя возникавшие при сопоставлении концептуальные, методологические и технические вопросы. |
| You've assisted us on multiple field missions, put your life on the line. | Ты помогала нам во множестве полевых миссий, подвергала свою жизнь опасности. |
| UNDP also assisted the Government in organizing a donor conference, which provided a useful platform to strengthen dialogue with donors and partners. | ПРООН также помогала правительству организовать конференцию доноров, которая послужила полезным форумом для укрепления диалога с донорами и партнерами. |
| From 1994 to 1998, the United Nations assisted in the implementation of the Lusaka Protocol. | В период с 1994 по 1998 годы Организация Объединенных Наций помогала в осуществлении Лусакского протокола. |
| International Investment Arrangements: UNCTAD assisted developing countries and transition economies to participate in international investment rulemaking at the international level. | Международные инвестиционные соглашения: ЮНКТАД помогала развивающимся странам и странам с переходной экономикой участвовать в выработке международных инвестиционных правил на международном уровне. |
| He was assisted by his wife, Mary Sue, and several other of his disciples. | Ему помогала жена, Мери Сью (Магу Sue), и несколько последователей. |
| Vasiliev was one of the first historians to suspect that Tamar assisted her young relatives for reasons beyond familial loyalty. | Васильев был одним из первых историков, подозревавших, что Тамара помогала своим молодым родственникам не только из-за родственных связей. |
| The Lehmers also assisted Harry Vandiver with his work on Fermat's Last Theorem, computing many Bernoulli numbers required. | Семья Лемеров также помогала Гарри Вандиверу с его работой по теореме Ферма, необходимой для вычисления большого количества чисел Бернулли. |
| Furthermore, during the long siege of Petersburg, Van Lew assisted civilians of both sides. | Кроме того, во время длительной осады Питерсберга она помогала мирным жителям обеих враждующих сторон. |
| And Claire Hewson assisted Forrest on the account. | И Клэр Хьюсон помогала Форресту оперировать счетами. |
| Moreover, in previous cases, Microsoft assisted the Russian police in their investigations of non-governmental organizations. | Кроме того, в предыдущих случаях Microsoft помогала русской милиции в проверке неправительственных организаций. |
| Matter of fact, she assisted on your surgery. | Собственно говоря, она помогала тебя оперировать. |
| And I sort of assisted her in that. | И я помогала ей покупать вещи. |
| It has assisted in rebuilding basic infrastructure, repairing roads and bridges, re-establishing telecommunications facilities and reducing prison congestion by providing logistical and engineering expertise. | Она помогала восстанавливать базовую инфраструктуру, ремонтировать дороги и мосты, вновь вводить в строй объекты связи и решать проблемы переполненности тюрем путем консультирования по материально-техническим и инженерным вопросам. |
| It has also provided vehicles for the distribution of seeds and agricultural implements and assisted in the implementation of environmental damage prevention projects. | Она выделяла также транспортные средства для распределения семян и сельскохозяйственного инвентаря и помогала осуществлять проекты в целях предотвращения ущерба окружающей среде. |
| Austria has assisted countries with economies in transition while maintaining at the same time its level of cooperation with developing countries. | Австрия помогала странам с переходной экономикой, поддерживая в то же время свой уровень сотрудничества с развивающимися странами. |
| The UNIS assisted in the recruitment and selection of local staff for the Conference. | ИСООН помогала в наборе и подборе местного персонала для Конференции. |
| A teller at the bank confirms that she assisted Reza. | Кассир в банке подтвердила, что она помогала Резе. |