Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Оказать помощь

Примеры в контексте "Assist - Оказать помощь"

Примеры: Assist - Оказать помощь
The international community can assist with technical expertise and funds to encourage the development of democratic institutions, as seen in Mozambique and Namibia. Международное сообщество может оказать помощь в предоставлении технических услуг и финансовых средств в целях содействия развитию демократических институтов, как это происходит в Мозамбике и Намибии.
While space agencies like ESA could assist with pre-operational and demonstration projects, they had no mandate to support and sustain the operational use of space applications. Хотя такие космические агентства, как ЕКА, могут оказать помощь в осуществлении подготовительных и демонстрационных проектов, они не располагают полномочиями для поддержки и обеспечения оперативного применения космической техники.
A Government can also assist the private sector with demonstration projects. Правительство также может оказать помощь частному сектору за счет демонстрационных проектов.
This access may assist inmates who are experiencing problems, which could lead to physical or mental harm. Такое общение может оказать помощь заключенным, сталкивающимся с проблемами, которые могут нанести им физический или психический ущерб.
It should assist States in designing their policies, programmes and practice in the aforementioned areas, in accordance with human rights standards. Это должно оказать помощь государствам в разработке их политики, программ и практики в вышеупомянутых областях в соответствии с правозащитными стандартами.
Financial support and technical assistance can promote the transfer of good practices in the region and assist capacity-building. Финансовая помощь и техническое содействие могут способствовать передаче передового опыта в регионе и оказать помощь в наращивании потенциала.
There is, moreover, a further IMF option that could assist numerous developing countries that are pursuing sound policies. Кроме того, существует еще один механизм МВФ, который мог бы оказать помощь многим развивающимся странам, проводящим рациональную политику.
The international community can assist, but it cannot act in the absence of national efforts. Международное сообщество может оказать помощь, но оно не может действовать в отсутствие национальных усилий.
This measure will ensure the safety of women and protection of their human rights and will assist female migrant workers. Эта мера позволит гарантировать женщинам безопасность и защитить их права человека, а также оказать помощь трудящимся женщинам-мигрантам.
The international community should urgently assist that country in consolidating the peace, and move on with the reconstruction and rehabilitation process. Международное сообщество должно срочно оказать помощь этой стране в упрочении мира и переходе к процессу реконструкции и реабилитации.
Further, the Guide should assist countries in sifting through the vast range of existing instruments in order to establish a prioritized approach to implementation. Далее, это руководство должно оказать помощь странам в изучении большого объема существующей документации с целью выработки подхода к принятию практических мер с учетом порядка их очередности.
They would also assist countries in establishing similar associations in their countries. Она могла бы также оказать помощь в деле создания аналогичных ассоциаций в других странах.
In decision 3/CP., the key factors that could assist implementation of the capacity-building framework were identified. В решении 3/CP. были определены ключевые факторы, которые могли бы оказать помощь в осуществлении рамок для укрепления потенциала.
He also referred to the COMFAR software package developed by UNIDO, which could assist project developers in preparing project proposals. Он также сообщил о разработанном ЮНИДО программном пакете COMFAR, который может оказать помощь разработчикам проектов в подготовке предложений по проектам.
Thirdly, we must assist the people of Afghanistan in the reconstruction of their country. В-третьих, мы должны оказать помощь народу Афганистана в восстановлении его страны.
Indeed, bearing in mind the reasons that motivate the use of security interests may assist the drafters of future legal instruments. Так, учет причин, побуждающих использовать обеспечительные интересы, может оказать помощь составителям будущих юридических документов.
The international community could best assist Myanmar by giving it encouragement and recognizing its efforts. Лучшим способом оказать помощь Мьянме для международного сообщества была бы ее поддержка и одобрение предпринимаемых ею усилий.
While international organizations and donors can assist countries, it is up to their Governments to effectively implement changes. Хотя международные организации и доноры могут оказать помощь странам, практическая эффективность преобразований зависит именно от правительств этих стран.
In addition to providing individual personnel for rule-of-law activities, Member States can assist by providing staff for an entire sector. Помимо предоставления сотрудников для деятельности в области обеспечения правопорядка, государства-члены могут оказать помощь, предоставив персонал для целого сектора.
It was noted that the international community could assist Ghana in achieving its objectives. Было отмечено, что международное сообщество может оказать помощь Гане в реализации ее планов.
The international community and the CTC must assist these States in order to obtain the desired result: a universal response to resolution 1373. Международное сообщество и КТК должны оказать помощь этим государствам, чтобы получить желаемый результат: обеспечить универсальный отклик на резолюцию 1373.
Bilateral partners should assist by equipping the police and building the police infrastructure. Двусторонние партнеры должны оказать помощь в оснащении полиции и создании полицейской инфраструктуры.
A number of international guidelines can assist countries in developing a reporting framework in this area. Ряд международных руководящих принципов может оказать помощь странам в разработке системы представления отчетности в этой области.
Contracting States shall authorize and assist the commander of an aircraft registered in another contracting State to disembark such persons. Договаривающиеся государства должны дать разрешение и оказать помощь командиру воздушного судна, зарегистрированного в другом договаривающемся государстве, в вопросе высадки такого лица.
To facilitate this process, WCO can assist each Member to determine its capacity building needs and suggest possible solutions. Для облегчения этого процесса ВТамО может оказать помощь каждому члену организации в определении его потребностей в наращивании потенциала и выработке возможных решений.