Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Aspect - Вопрос"

Примеры: Aspect - Вопрос
This concerns a key aspect of the present study, namely the relationship between religion and the collective imagination and peoples' and nations' ways of being and living in the light of women's status. Здесь мы затрагиваем существенный аспект исследования, а именно вопрос о взаимоотношениях религии с коллективным воображаемым и образом жизни и бытия народов и наций в связи с положением женщины.
There is a lack of political decisiveness on the aspect question of whether to publish documents submitted to the Government for discussion or only documents that the Government has approved. Отсутствие политической решимости не позволяет урегулировать вопрос о том, следует ли публиковать документы, представленные правительству на рассмотрение, или же ограничиться только документами, уже утвержденными правительством.
Now, after listening to Obama in Cairo, they will have to ask themselves whether this is not another aspect of how the world works, and of Europe's position in it, that is about to change. Теперь после того, как они услышали речь Обамы в Каире, им придется задать себе вопрос о том, не является ли она другим аспектом того, как устроен мир, и положения Европы в нем, которое вот-вот изменится.
During the campaign of the last 12 months, the world's media continually pressed me on the "empty chair" aspect, i.e., why I wasn't taking part in talks. Последние 12 месяцев мировые средства массовой информации постоянно задают мне вопрос о неучастии, т.е. почему я не принимал участия в переговорах.
One of the pending points, requiring in-depth work, was the attribution of jurisdictions between national courts and the international court, which was the central aspect on which transfers of sovereignty to the international court would depend. В число вопросов, которые все еще не решены полностью и в отношении которых необходимо еще проводить дополнительную работу, входит вопрос о разграничении компетенции национальных судебных систем и суда.
The question of the rental requirements for a suitable courtroom referred to in paragraph 51 is another aspect of the operation of the Tribunal that would be likely to warrant additional requirements in 1994-1995. Вопрос об аренде подходящего помещения для зала судебных заседаний, упомянутый в пункте 51, является еще одним аспектом деятельности Трибунала, в связи с которым в 1994-1995 годах, возможно, возникнут дополнительные потребности.
It was agreed that the topic represents a challenge for the end of this decade and the century and that its link to development cannot be disregarded, as it is a multidirectional aspect that is a matter of concern to everyone. Было указано, что эту задачу необходимо решить до конца нынешнего десятилетия и столетия и что не следует забывать о том, что этот вопрос тесно связан с развитием и является многогранным аспектом, вызывающим всеобщую обеспокоенность.
(e) The Security Council could consider making conflict prevention a special aspect of its interaction with regional organizations in its future meetings; ё) Совет Безопасности мог бы изучить вопрос о том, чтобы в рамках своих будущих заседаний рассматривать проблемы, связанные с предотвращением конфликтов, в качестве особого аспекта своего взаимодействия с региональными организациями;
One positive aspect of the Secretary-General's proposal is that the issue of Security Council reform would be dealt with in the context of United Nations-wide integrated reform, including the important element of strengthening the relationships between the organs and institutions of the United Nations. Одним из позитивных аспектов предложения Генерального секретаря является то, что вопрос о реформе Совета Безопасности будет решаться в контексте широкомасштабной реформы всей Организации Объединенных Наций, наряду с важным элементом укрепления отношений между органами и институтами Организации Объединенных Наций.
The positive aspect of this is that it would be more likely that the issue of GMOs would be kept under permanent review and that a work programme would be developed, and there would be a mechanism creating a pressure for further progress. Позитивный аспект этого состоит в увеличении вероятности того, что вопрос, связанный с ГИО, будет постоянно находиться в центре внимания, и что будет подготовлена программа работы, а также создан механизм, стимулирующий дальнейший прогресс.
The models under consideration for such centres combine the retributive aspect of sentences with the general preventive function thereof under the best possible conditions to ensure effective social rehabilitation of prisoners, which is the aim of prison sentences under the Spanish Constitution. Также рассматривается вопрос о новых категориях центров, в которых исправительные наказания и превентивные меры общего характера будут сочетаться с максимально благоприятными условиями содержания, с тем чтобы обеспечить эффективную реадаптацию осужденных, которая в соответствии с Конституцией является конечной целью применяемых мер наказания.