Presto's plan for the Phoenix calls for a flash of flames that transforms the box into a pile of ashes. |
Магическая задумка с Фениксом заключалась во вспышке огня, превращающего коробку в груду пепла. |
Thriving cities, rebuilt from the ashes. |
Процветающие горда, восстановленные из пепла. |
His house was worth more to him in ashes than it was standing. |
Его дом принесет ему больше в виде кучки пепла, чем когда он был цел. |
Let's burn it until there's nothing left but ashes. |
Будем жечь его, пока не останется кучка пепла. |
Bangui appears to be rising from the ashes reborn. |
Как представляется, Банги "возрождается из пепла". |
Look at me rising from the ashes of this wedding disaster, like a flaming phoenix. |
Смотрите, как я восстаю из пепла этой свадьбы, как пламенный феникс. |
I am the phoenix, James, rising from the ashes. |
Я Феникс, Джеймс, восставший из пепла. |
Two phoenixes risen from the ashes. |
Два феникса, восставших из пепла. |
But from the ashes, a new opportunity |
Но из пепла, появилась новая возможность для научного прорыва. |
And we both rose from the ashes, and... |
Мы оба восстали из пепла, и... |
And that hope rises from the ashes of despair. |
И надежда воспрянет из пепла отчаяния . |
But from its ashes a new Bajor will arise and the Restoration will begin. |
Но из его пепла поднимется новый Баджор и начнется возрождение. |
They give the bones' ashes a particular shape, |
Они дают пепла кости конкретной форме. |
Why do scientists believe the Sun was born from the ashes of a supernova? |
Почему ученые считают, что Солнце родилось из пепла сверхновой? |
And with him, Uhtred... his Saxon pet... a pile of ashes. |
А с ним и Утред. Ручной зверёк сакс стал кучкой пепла. |
We're also sampling the ashes for traces of glove. |
Мы также взяли образцы пепла, на предмет обнаружения следов перчатки |
And Atrios, from its ashes, will rekindle a mighty resolve, an implacable wrath, crushing the hated Zeon beneath the heel of Atrios. |
И Атриос разожжет из пепла могучую решимость, непримиримый гнев, и повергнет ненавистный Зиос к своим ногам. |
Rose from the ashes, burned up its victim? |
Восстаёт из пепла, сжигает своих жертв? |
Russia will rise from the ashes... of greatest war the world has ever seen. |
Великая страна восстанет из пепла войны, которой ещё не знало человечество. |
It is my judgement that we owe a status report to those who earnestly wanted to witness the rise of Somalia from the ashes. |
Я полагаю, что мы должны представить доклад о состоянии дел тем, кто искренне хотел бы присутствовать при возрождении Сомали из пепла. |
Korea is a nation that rose from the ashes of war to build the world's eleventh largest economy and to achieve significant democratic progress. |
Корея - это страна, которая восстала из пепла войны, создала экономику, занимающую 11е место среди наиболее развитых стран мира, и добилась значительного прогресса в области демократии. |
I'll be waiting for your call... thriving cities rebuilt from the ashes, monuments to the unimaginable, dedicated to the concept of peace. |
Ну, я жду твоего звонка. Процветающие горда, восстановленные из пепла. Монументы невообразимому посвященные концепции мира. |
Mason argues that from the ashes of the global financial crisis, we have the chance to create a more socially just and sustainable global economy. |
Из пепла глобального финансового кризиса у людей есть шанс создать более социально справедливую и устойчивую глобальную экономику, которую он представляет как утопический социализм. |
Eruptions from the Popocatépetl volcano throughout the night... have covered Mexico City... in a dense layer of ashes. |
Извержение вулкана Попокатепетль, продолжавшееся всю ночь... накрыло штат Мехико... плотным слоем пепла. |
I come here from a country riddled with scars, rising from the rubble and ashes of aggression, to speak of justice. |
Я прибыл сюда из страны, разоренной войной и поднимающейся из руин и пепла после вооруженного конфликта, для того чтобы призвать к обеспечению справедливости. |