Английский - русский
Перевод слова Ashes
Вариант перевода Пепла

Примеры в контексте "Ashes - Пепла"

Примеры: Ashes - Пепла
Presto's plan for the Phoenix calls for a flash of flames that transforms the box into a pile of ashes. Магическая задумка с Фениксом заключалась во вспышке огня, превращающего коробку в груду пепла.
Thriving cities, rebuilt from the ashes. Процветающие горда, восстановленные из пепла.
His house was worth more to him in ashes than it was standing. Его дом принесет ему больше в виде кучки пепла, чем когда он был цел.
Let's burn it until there's nothing left but ashes. Будем жечь его, пока не останется кучка пепла.
Bangui appears to be rising from the ashes reborn. Как представляется, Банги "возрождается из пепла".
Look at me rising from the ashes of this wedding disaster, like a flaming phoenix. Смотрите, как я восстаю из пепла этой свадьбы, как пламенный феникс.
I am the phoenix, James, rising from the ashes. Я Феникс, Джеймс, восставший из пепла.
Two phoenixes risen from the ashes. Два феникса, восставших из пепла.
But from the ashes, a new opportunity Но из пепла, появилась новая возможность для научного прорыва.
And we both rose from the ashes, and... Мы оба восстали из пепла, и...
And that hope rises from the ashes of despair. И надежда воспрянет из пепла отчаяния .
But from its ashes a new Bajor will arise and the Restoration will begin. Но из его пепла поднимется новый Баджор и начнется возрождение.
They give the bones' ashes a particular shape, Они дают пепла кости конкретной форме.
Why do scientists believe the Sun was born from the ashes of a supernova? Почему ученые считают, что Солнце родилось из пепла сверхновой?
And with him, Uhtred... his Saxon pet... a pile of ashes. А с ним и Утред. Ручной зверёк сакс стал кучкой пепла.
We're also sampling the ashes for traces of glove. Мы также взяли образцы пепла, на предмет обнаружения следов перчатки
And Atrios, from its ashes, will rekindle a mighty resolve, an implacable wrath, crushing the hated Zeon beneath the heel of Atrios. И Атриос разожжет из пепла могучую решимость, непримиримый гнев, и повергнет ненавистный Зиос к своим ногам.
Rose from the ashes, burned up its victim? Восстаёт из пепла, сжигает своих жертв?
Russia will rise from the ashes... of greatest war the world has ever seen. Великая страна восстанет из пепла войны, которой ещё не знало человечество.
It is my judgement that we owe a status report to those who earnestly wanted to witness the rise of Somalia from the ashes. Я полагаю, что мы должны представить доклад о состоянии дел тем, кто искренне хотел бы присутствовать при возрождении Сомали из пепла.
Korea is a nation that rose from the ashes of war to build the world's eleventh largest economy and to achieve significant democratic progress. Корея - это страна, которая восстала из пепла войны, создала экономику, занимающую 11е место среди наиболее развитых стран мира, и добилась значительного прогресса в области демократии.
I'll be waiting for your call... thriving cities rebuilt from the ashes, monuments to the unimaginable, dedicated to the concept of peace. Ну, я жду твоего звонка. Процветающие горда, восстановленные из пепла. Монументы невообразимому посвященные концепции мира.
Mason argues that from the ashes of the global financial crisis, we have the chance to create a more socially just and sustainable global economy. Из пепла глобального финансового кризиса у людей есть шанс создать более социально справедливую и устойчивую глобальную экономику, которую он представляет как утопический социализм.
Eruptions from the Popocatépetl volcano throughout the night... have covered Mexico City... in a dense layer of ashes. Извержение вулкана Попокатепетль, продолжавшееся всю ночь... накрыло штат Мехико... плотным слоем пепла.
I come here from a country riddled with scars, rising from the rubble and ashes of aggression, to speak of justice. Я прибыл сюда из страны, разоренной войной и поднимающейся из руин и пепла после вооруженного конфликта, для того чтобы призвать к обеспечению справедливости.