| Nothing but a little.bitty pile of ashes. | Ничего, кроме небольшой горки пепла. |
| In the ashes we found the remains of a man and a child. | Среди пепла мы нашли остатки мужчины и ребенка. |
| Timor-Leste, the world's newest nation, was created out of ashes... | «Тимор-Лешти, самая молодая страна в мире, возродилась из пепла... |
| We have had to rebuild our country from its ashes. | Нам пришлось возрождать нашу страну из пепла. |
| Several tons of human ashes were relocated to the Warsaw Insurgents Cemetery. | Несколько тонн человеческого пепла было перенесено на Кладбище варшавских повстанцев. |
| Their common clothes are grey (probably because of the ashes). | Обычная одежда их серого цвета (вероятно, из-за пепла). |
| Here was a house the floor of which was white with the ashes and charred bones of thirty persons burned alive there. | Мы видели дом, пол которого был белым от пепла и обуглившихся костей заживо сожженных там тридцати человек. |
| At that point they both disappeared in a flash, leaving nothing but ashes. | В этот момент они оба исчезли со вспышкой, не оставив ничего, кроме пепла. |
| Let's help this phoenix rise from the ashes. | Ну же, поможем Фениксу восстать из пепла. |
| I rose like a phoenix from the ashes. | Я восстал, как феникс из пепла. |
| But he would see this country burn if he could be king of the ashes. | Но он сожжет страну дотла, если сможет стать королем пепла. |
| Who knows, maybe our relationship can rise from your ashes. | Кто знает, может наши взаимоотношения могут восстать из твоего пепла. |
| But from the ashes of your statistically probable divorce, hope can rise anew. | Скорее всего вы разведётесь, но из пепла возродится новая надежда. |
| And suddenly, there he was, like a phoenix rising from the ashes. | И внезапно, появился он, как феникс, воскресший из пепла. |
| Besides Daisaku's ashes nothing else should be put in there | И кроме пепла Даисаку... там больше ничего не должно быть. |
| In fact, I have no doubt that I'll rise from the ashes again. | Вообще-то, я не сомневаюсь, что смогу снова встать из пепла. |
| The UN arose from the ashes of a war that the League of Nations was unable to avert. | ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций. |
| Rising above from the ashes of your lives, and so on. | Возрождение из пепла ваших жизней, и тому подобное. |
| Give them hope; a new leader rising heroically from the ashes. | Дайте им надежду; и новый лидер героически возвысится из пепла. |
| Béla IV of Hungary was rebuilding his kingdom from the ashes after the devastating Mongol invasion of 1241. | Король Венгрии Бела IV восстанавливал своё королевство из пепла после разрушительного монгольского нашествия 1241 года. |
| They found a lot of ashes in the furnace. | Они нашли в печи много пепла. |
| I passed through the flames and rose from the ashes. | Я прошел через пламя и восстал из пепла. |
| You burnt away my weakness like a Phoenix rising from the ashes. | Ты сожгла мою слабость, я будто Феникс восстал из пепла. |
| Jiaying's dead, and afterlife is a pile of ashes. | Джаинг мертва, а Посмертие теперь - груда пепла. |
| He will set France ablaze and rise from the ashes. | Он хочет сжечь Францию, чтоб она восстала из пепла. |