Английский - русский
Перевод слова Ashes
Вариант перевода Пепла

Примеры в контексте "Ashes - Пепла"

Примеры: Ashes - Пепла
They tried to collect some ashes after the cremation, but there weren't enough. Они пытались собрать хоть немного пепла после кремации но не вышло.
"But today, like a phoenix from the ashes, she rises to vanquish"... Но сегодня, словно феникс из пепла, она восстала, чтобы сокрушить...
Harlem is risin' like a phoenix out of the ashes. Гарлем восстаёт словно феникс из пепла.
Springfield has risen from the ashes like a phoenix. Спрингфилд восстал из пепла как феникс.
The fragments then slowly coalesce, and a moon arises again from its own ashes. Затем фрагменты стягиваются гравитацией, и луна возрождается заново из собственного пепла.
In this sense also stars are phoenixes rising from their own ashes. В этом смысле, звезды - это фениксы, восстающие из собственного пепла.
The Capitol used to be a symbol of strength, and now it's a pile of ashes. Капитолий был символом надёжности, а теперь это просто кучка пепла.
Our final two covens must find strength and unity... to heal and rise from the ashes. Наши последние два ковена должны найти силу и единство, чтобы исцелиться и восстать из пепла.
You will rise from the ashes with strength and power beyond your imagination. Вы восстаните из пепла с силой, неподвластной вашему воображению.
I am a phoenix rising from the ashes. Я как Феникс, всегда відроджуюсь из пепла.
We support the appeal for humanitarian, technical and financial assistance to enable those countries to rise again from the ashes of war. Мы поддерживаем призыв об оказании этим странам гуманитарной, технической и финансовой помощи, которая позволит им вновь подняться из пепла войны.
What is at stake, however, is the viability of the State that will finally emerge from the ashes of a once-proud multi-ethnic society. Однако на карту поставлена жизнеспособность государства, которое в конечном итоге возродится из пепла когда-то гордого многоэтнического общества.
We hope a new society rises from the ashes, that you will forge a better world. Мы надеемся, что новое общество восстаёт из пепла, что вы будет изобретать лучший мир.
They inspired us to rise from the ashes... as one people of one world. Они вдохновили нас восстать из пепла единым народом единого мира.
We can recover traceable fibres, even from ashes. Мы можем восстановить волокна даже из пепла.
Africa's resilience and ability to pick itself up from the ashes like the proverbial phoenix are a matter of historical record. Стойкость Африки и ее способность возрождаться из пепла, подобно легендарной птице феникс - это исторический факт.
During this period, we have been able to create a country literally from the ashes. В течение этого периода мы смогли создать страну буквально из пепла.
Fifty-five years ago our Organization arose from the ashes of war. Пятьдесят пять лет тому назад наша Организация восстала из пепла войны.
Old hands know that global trade deals often rise out of the ashes of failed talks. Люди с опытом знают, что глобальные торговые сделки часто возрождаются из пепла неудачных переговоров.
The European Union - an empire built through diplomacy and consensus - emerged out of the ashes. Европейский Союз - это империя, построенная на принципах дипломатии и консенсуса - восставшая из пепла.
Various international humanitarian instruments were created out of the ashes of the genocidal crimes. Из пепла преступлений геноцида возникли различные международные гуманитарные документы.
Only until 1991 Cambodia started rebuilding itself from ashes. Лишь с 1991 года Камбоджа начала возрождаться из пепла.
But now I'm building a Mountain of their ashes. Но теперь я построю гору из их пепла.
Out of the ashes of this tragedy, there will come a new and better world. Из пепла этой трагедии восстанет новый и лучший мир.
Number 3... she was incinerated, but she didn't leave any ashes. Версия третья... она сгорела, не оставив пепла.