| They tried to collect some ashes after the cremation, but there weren't enough. | Они пытались собрать хоть немного пепла после кремации но не вышло. |
| "But today, like a phoenix from the ashes, she rises to vanquish"... | Но сегодня, словно феникс из пепла, она восстала, чтобы сокрушить... |
| Harlem is risin' like a phoenix out of the ashes. | Гарлем восстаёт словно феникс из пепла. |
| Springfield has risen from the ashes like a phoenix. | Спрингфилд восстал из пепла как феникс. |
| The fragments then slowly coalesce, and a moon arises again from its own ashes. | Затем фрагменты стягиваются гравитацией, и луна возрождается заново из собственного пепла. |
| In this sense also stars are phoenixes rising from their own ashes. | В этом смысле, звезды - это фениксы, восстающие из собственного пепла. |
| The Capitol used to be a symbol of strength, and now it's a pile of ashes. | Капитолий был символом надёжности, а теперь это просто кучка пепла. |
| Our final two covens must find strength and unity... to heal and rise from the ashes. | Наши последние два ковена должны найти силу и единство, чтобы исцелиться и восстать из пепла. |
| You will rise from the ashes with strength and power beyond your imagination. | Вы восстаните из пепла с силой, неподвластной вашему воображению. |
| I am a phoenix rising from the ashes. | Я как Феникс, всегда відроджуюсь из пепла. |
| We support the appeal for humanitarian, technical and financial assistance to enable those countries to rise again from the ashes of war. | Мы поддерживаем призыв об оказании этим странам гуманитарной, технической и финансовой помощи, которая позволит им вновь подняться из пепла войны. |
| What is at stake, however, is the viability of the State that will finally emerge from the ashes of a once-proud multi-ethnic society. | Однако на карту поставлена жизнеспособность государства, которое в конечном итоге возродится из пепла когда-то гордого многоэтнического общества. |
| We hope a new society rises from the ashes, that you will forge a better world. | Мы надеемся, что новое общество восстаёт из пепла, что вы будет изобретать лучший мир. |
| They inspired us to rise from the ashes... as one people of one world. | Они вдохновили нас восстать из пепла единым народом единого мира. |
| We can recover traceable fibres, even from ashes. | Мы можем восстановить волокна даже из пепла. |
| Africa's resilience and ability to pick itself up from the ashes like the proverbial phoenix are a matter of historical record. | Стойкость Африки и ее способность возрождаться из пепла, подобно легендарной птице феникс - это исторический факт. |
| During this period, we have been able to create a country literally from the ashes. | В течение этого периода мы смогли создать страну буквально из пепла. |
| Fifty-five years ago our Organization arose from the ashes of war. | Пятьдесят пять лет тому назад наша Организация восстала из пепла войны. |
| Old hands know that global trade deals often rise out of the ashes of failed talks. | Люди с опытом знают, что глобальные торговые сделки часто возрождаются из пепла неудачных переговоров. |
| The European Union - an empire built through diplomacy and consensus - emerged out of the ashes. | Европейский Союз - это империя, построенная на принципах дипломатии и консенсуса - восставшая из пепла. |
| Various international humanitarian instruments were created out of the ashes of the genocidal crimes. | Из пепла преступлений геноцида возникли различные международные гуманитарные документы. |
| Only until 1991 Cambodia started rebuilding itself from ashes. | Лишь с 1991 года Камбоджа начала возрождаться из пепла. |
| But now I'm building a Mountain of their ashes. | Но теперь я построю гору из их пепла. |
| Out of the ashes of this tragedy, there will come a new and better world. | Из пепла этой трагедии восстанет новый и лучший мир. |
| Number 3... she was incinerated, but she didn't leave any ashes. | Версия третья... она сгорела, не оставив пепла. |