Many have been working or studying in Aruba and have thus developed ties with the country. |
Многие из них работают или учатся в Арубе и имеют связи с этой территорией. |
As far as Aruba is concerned, the 12 UN conventions on combating terrorism have been implemented in Aruban legislation. |
На Арубе 12 конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом уже включены в законодательство Арубы. |
As a result of rapid population growth, there is still a significant housing shortage in Aruba. |
В связи с быстрым приростом населения на Арубе пока еще ощущается существенная нехватка жилья. |
Children often live illegally in Aruba for long periods of time. |
Зачастую дети незаконно проживают на Арубе в течение продолжительного времени. |
In 1991, 15,910 people with non-Dutch nationality were living in Aruba. |
В 1991 году на Арубе проживало 15910 неголландских граждан. |
Of the foreign-born population, 64.4 per cent indicated that they wish to settle permanently in Aruba. |
А 64,4% жителей, родившихся за рубежом, заявили, что они хотели бы окончательно поселиться на Арубе. |
Statistical data prove that in Aruba girls do not enjoy fewer educational opportunities than boys. |
Статистические данные подтверждают, что на Арубе девочки имеют не меньше возможностей для получения образования, чем мальчики. |
It is however crucial that more specific attention be given to emancipatory education for girls in Aruba. |
Однако очень важно, чтобы на Арубе уделялось больше внимания конкретно эмансипирующим элементам образования для девочек. |
No data are available concerning human trafficking in Aruba. |
Данных относительно торговли людьми на Арубе не имеется. |
Dutch women have equal rights concerning the nationality of their children in the Netherlands, Aruba and the Netherlands Antilles. |
Нидерландские женщины имеют равные права в отношении гражданства своих детей в Нидерландах, на Арубе и Нидерландских Антильских островах. |
There is a wide range of specialists in Aruba, with some 67 specialists representing around 20 different specialisms. |
На Арубе имеется также широкий круг специалистов, приблизительно 67 врачей, представляющих около 20 различных специализаций. |
In Aruba, legitimate children still do not have the option of taking their mother's family name. |
На Арубе законнорожденные дети по-прежнему не имеют права по собственному выбору брать фамилию своей матери. |
An analysis of literacy in Aruba was limited to persons aged between 14 and 75. |
Анализ грамотности на Арубе ограничивался лицами в возрасте от 14 до 75 лет. |
Illiteracy is very low in Aruba. |
Показатель неграмотности на Арубе очень низок. |
Above the age of 65 there are only 73 men for every 100 women in Aruba. |
В возрасте старше 65 лет на Арубе на каждые 100 женщин насчитывается только 73 мужчины. |
It should not be possible to treat the disease in question with any drug registered in Aruba or capable of preparation in Aruba. |
Не должно существовать возможности лечения соответствующего заболевания с помощью какого-либо лекарственного препарата, зарегистрированного в Арубе, или препарата, который можно произвести в Арубе. |
After secondary school in Aruba, students can go abroad for further study or stay in Aruba and receive post-secondary education or training. |
После окончания средней школы в Арубе учащиеся могут отправиться за границу для дальнейшей учебы или остаться в Арубе и получать образование или профессиональную подготовку послешкольного уровня. |
The Department of Foreign Affairs of Aruba also hosted a debate on gender equality in Aruba in partnership with the University of Aruba's Debating Society. |
В партнерстве с Университетом дискуссионного общества Арубы департамент иностранных дел Арубы также провел дебаты по вопросам гендерного равенства в Арубе. |
It allows Aruba to decide by National Ordinance to terminate the constitutional order laid down in the Charter as regards Aruba. |
Закон позволяет Арубе на основании национального постановления прекратить действие конституционного порядка, предусмотренного Хартией в отношении Арубы. |
Aruba has approved the National Plan Aruba 2009 - 2018 to fight overweight, obesity and related health issues. |
В Арубе одобрен Национальный план Арубы по борьбе с избыточным весом, ожирением и связанными с ними проблемами здоровья на 2009-2018 годы. |
The Teacher Training Institute of Aruba's curriculum contains a number of modules on cultural development in Aruba. |
Программа обучения Педагогического института Арубы включает в себя ряд модулей, посвященных развитию культуры в Арубе. |
Aruba has a number of national museums devoted to cultural traditions and heritage, such as the Aruba Historical Museum and the Archaeological Museum of Aruba. |
В Арубе имеется несколько национальных музеев, посвященных культурным традициям и наследию страны, включая Исторический музей Арубы и Археологический музей Арубы. |
In 1986 Aruba obtained the status of an autonomous country within the Kingdom. With this Aruba also acquired her own Parliament. |
В 1986 году Арубе был предоставлен статус самостоятельного государства в составе Королевства, что позволило этому острову избрать собственный парламент. |
As mentioned in the previous report, General Health Insurance was introduced in Aruba on 1 January 2001 and everyone registered as resident in Aruba is now compulsorily insured. |
Как упоминалось в предыдущем докладе, общее медицинское страхование было введено на Арубе 1 января 2001 года, и каждый человек, зарегистрированный в качестве жителя Арубы, теперь застрахован в обязательном порядке. |
There are three organisations active in the field of HIV/AIDS in Aruba. The AIDS Task Force Aruba (ATFA), the Women's Club of Aruba and the UNAIDS Theme Group. |
В Арубе по проблеме ВИЧ/СПИДа работают три организации: Целевая группа Арубы по СПИДу (ЦГАС), Женский клуб Арубы и тематическая группа ЮНЭЙДС. |