Английский - русский
Перевод слова Aruba
Вариант перевода Арубе

Примеры в контексте "Aruba - Арубе"

Все варианты переводов "Aruba":
Примеры: Aruba - Арубе
For the number of physicians working in Aruba see the table "Physicians currently active" in the annexe. Число врачей, работающих в Арубе, указано в таблице "Действующие врачи" в приложении.
The Committee reiterates its recommendation calling on the State party to intensify its efforts to combat unemployment, particularly in Aruba and in the islands of the former Netherlands Antilles. Комитет подтверждает свою рекомендацию с призывом в адрес государства-участника активизировать свои усилия по борьбе против безработицы, особенно на Арубе и островах, входивших в состав бывших Нидерландских Антильских островов.
Please also elaborate on the impact on detention conditions in Aruba of the revision of the Police Order on the Treatment of Detainees. Просьба подробно сообщить о том, какое воздействие оказало внесение поправок в правила, касающиеся обращения сотрудников полиции с задержанными, на условия заключения на Арубе.
The Committee strongly supports the intention expressed by the Netherlands Antilles during the interactive dialogue to fund reports submitted by NGOs and invites Aruba to also consider such a possibility. Комитет решительно поддерживает намерение Нидерландских Антильских островов, которое было высказано в ходе интерактивного диалога, обеспечить финансирование докладов, которые будут представлены неправительственными организациями, и предлагает Арубе тоже рассмотреть такую возможность.
The establishment of the Internal Investigations Bureau to receive and investigate complaints and reports of ill-treatment by police officers in Aruba; ё) создание Бюро внутренних расследований для получения и расследования жалоб и сообщений о применении жестокого обращения со стороны сотрудников полиции в Арубе;
Ms. Olivia Croes (Netherlands) said that from 1987 to 2005, a total of 435 HIV/AIDS cases had been reported in Aruba. Women made up 35 per cent of those cases, and the average number of new infections per year was 25. Г-жа Оливия Крус (Нидерланды) говорит, что в целом с 1987 по 2005 год в Арубе было зарегистрировано 435 случаев заболевания ВИЧ/СПИДом; 35 процентов среди них составляют женщины, а среднее число новых заражений составляло 25 в год.
Their subjects are as follows: 1) Domestic violence; 2) Coping and resilience strategies for working mothers in Aruba; and 3) The role of fathers in Aruban families. Они посвящены следующим темам: 1) насилие в семье, 2) стратегии преодоления трудностей и укрепления самостоятельности работающих матерей в Арубе, 3) роль отцов в семьях в Арубе.
The Committee also recommends that the State party continue its support of the National Youth Council in Aruba, and urges the State party to support a survey of youth about their rights in Aruba, such as the one undertaken in the Netherlands. Комитет рекомендует также государству-участнику и далее оказывать поддержку национальному Молодежному совету в Арубе и настоятельно призывает государство-участник оказать поддержку в проведении обзора прав молодежи в Арубе, аналогичного тому, который был проведен в Нидерландах.
An example is policy on residence on Aruba: only those Netherlands nationals who were born on Aruba are entitled to a permit on the basis of the Country Ordinance on passenger transport, the Ordinance on the establishment of companies or the Country Ordinance on electricity franchises. Примером служит политика в отношении проживания на Арубе: только те нидерландские граждане, которые родились на Арубе, имеют право на получение разрешения на основании декрета страны о пассажирском транспорте, декрета страны о создании компаний и декрета страны о льготах в отношении электроэнергии.
Upon completion of the HIV/AIDS Situation and Response Analyses in Aruba in September 2001, performed with the support of the United Nations Development Programme, a National Consultation was held in 2002 for the development of a National Strategic Plan for an Expanded Response to HIV/AIDS in Aruba. По завершении в сентябре 2001 года Анализа обстановки с ВИЧ/СПИДом и противодействия ему на Арубе, выполненного при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций, в 2002 году была проведена Национальная консультация с целью разработки Национального стратегического плана расширенного противодействия ВИЧ/СПИДу на Арубе.
The OAS is very interested in Aruba's approach to tackling human trafficking and smuggling and would like it to serve as an example of best practice for the region. ОАГ проявляет большой интерес к практикуемому в Арубе подходу к борьбе с торговлей людьми и нелегальным ввозом мигрантов и хотела бы использовать его в качестве примера наилучшей практики для всего региона.
The report indicates that a Domestic Violence Committee, tasked with defining domestic violence and studying the nature and scale of the problem in Aruba, was established within the Aruba Police force. В докладе отмечается, что в структуре Арубской полиции был создан Комитет по вопросам бытового насилия, которому поручено сформулировать определение бытового насилия и изучить характер и масштабы этой проблемы на Арубе.
Born in Aruba in July 1978, Faro was 18 at the time he represented Aruba at the 1996 Atlanta Olympics, where he finished in 21st place of the men's middleweight class. Родившись на Арубе в июле 1978 года, Фаро было 18 лет, когда он участвовал на Олимпиаде 1996 года в Атланте, где он занял 21-е место в весе до 76 килограмм.
(b) Born in Aruba, or having lived in Aruba for at least three years; Ь) родились в Арубе или жили в этой стране в течение как минимум трех лет;
In view of the extent to which Aruba's laws and regulations are outdated, the Committee recommends that Aruba bring its laws and regulations up to date in order to ensure full compliance with the Covenant. Учитывая, что законы и положения Арубы являются устаревшими, Комитет рекомендует Арубе обновить свои законы и положения, с тем чтобы обеспечить их полное соответствие Пакту.
According to the data of the Population Census (1991), there are 1,582 households (8.2 per cent of the total number of households) in Aruba which only consist of a single mother with children. Согласно данным переписи населения 1991 года, 1582 домохозяйства (8,2% от их общего числа) в Арубе состоят из одинокой матери с детьми.
In Aruba, UNDP assistance contributed to the establishment of an epidemiology unit in the Department of Health and the strengthening of information systems and data management capacity for the health sector. В Арубе помощь ПРООН способствовала созданию эпидемиологической группы в структуре министерства здравоохранения и укреплению информационных систем и возможностей обработки данных для сектора здравоохранения.
In the early 1990s, however, the attitude of the Netherlands had changed and the islands of the Antilles had been given the opportunity to seek a position similar to that of Aruba, which had gained separate status in 1986. В начале 90-х, однако, отношение Нидерландов изменилось, и Антильским островам дали возможность получить, как и Арубе в 1986 году, отдельный статус.
Aruba has set the content and attainment targets of these subjects and developed teaching materials that tie in with the real-life experiences of Aruban students and present the subject matter from an Aruban perspective. На Арубе были разработаны соответствующие материалы и цели в рамках этих предметов, а также подготовлены учебные материалы, в которых учитывается реальный жизненный опыт учащихся на Арубе и этот предмет представляется с учетом действительности на Арубе.
In adult education, policy focuses on making education more accessible, with the aim of raising the general level of education among the population, and introducing a culture of lifelong learning in Aruba. В сфере образования для взрослых политика направлена на повышение доступности образования в целях повышения общего уровня образования среди населения и внедрения в Арубе культуры образования на протяжении всей жизни.
Given that the school board administers the only two schools for lower vocational education in Aruba and the pupil concerned was unable to pursue her studies at either of these two schools, she had been effectively excluded from education. Учитывая то, что в ведении школьного совета находятся только две школы младшей ступени профессионально-технического образования в Арубе и данная ученица не могла продолжать обучение ни в одной из двух школ, она фактически была исключена из системы образования.
The government is aware of the possible triggers for the abuse of women and, given the situation in the region, does not exclude the possibility that it may also occur in Aruba. Правительство осведомлено о возможных условиях, способствующих злоупотреблениям в отношении женщин, и, принимая во внимание ситуацию в данном регионе, не исключает возможности, что это может происходить и на Арубе.
If a Dutch national born in Aruba (an Aruban) acknowledged paternity of a minor foreign national, that child automatically and immediately became a Dutch national under the old Netherlands Nationality Act. В соответствии с прежним Законом о нидерландском гражданстве, если гражданин Нидерландов, рожденный на Арубе (арубец), признает отцовство в отношении несовершеннолетнего иностранного гражданина, этот ребенок автоматически и незамедлительно становится гражданином Нидерландов.
According to the general principles of criminal procedure in Aruba, a witness' testimony may never serve as evidence in criminal proceedings if the defence has not been given the opportunity to exercise its rights of defence. Согласно общим принципам уголовной процедуры в Арубе, свидетельские показания ни при каких обстоятельствах не могут считаться доказательствами в рамках уголовного судопроизводства, если защите не будет предоставлена возможность осуществить свои права на защиту.
Amendment of the Aruban Criminal Code will be required in order to make the crimes listed in the Statute criminal offences in Aruba. Для того чтобы преступления, перечисленные в Статуте, квалифицировались как уголовные преступления в Арубе, требуется внесение соответствующей поправки в Уголовный кодекс Арубы.