Английский - русский
Перевод слова Aruba

Перевод aruba с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арубе (примеров 487)
It is the custom in Aruba for married women to adopt their husband's surname or prefix it to their own. На Арубе замужние женщины традиционно принимают фамилию мужа или добавляют ее в качестве приставки к своей фамилии.
In Aruba in 1990 representatives of Caribbean and Central American countries developed a general approach to the problem of the laundering of criminal proceeds and made 19 recommendations. На Арубе представители стран Карибского бассейна и Центральной Америки разработали общий подход к борьбе с отмыванием преступных доходов и сформулировали 19 рекомендаций (Рекомендации Арубы).
In 2002, she participated in her fourth international competition, Miss Intercontinental in Germany and a year later, represented Bolivia in her fifth contest, International Female Model 2003 in Aruba. В 2002 году Оливия принимала участие в её четвертом международном конкурсе, Мисс Интерконтиненталь в Германии, а год спустя, предсталяла Боливию в своём пятом международном конкурсе, International Female Model 2003 в Арубе.
On Aruba jobs are usually full time and part-time work is quite rare. На Арубе люди, как правило, работают неполный рабочий день и случаи полной занятости достаточно редки.
Of all women in Aruba (total no. 53,243), 54% are employed. Из общего числа женщин в Арубе (всего 53243) доля трудящихся женщин составляет 54 процента.
Больше примеров...
Арубы (примеров 432)
It follows that this penalty no longer appears in Aruba's Criminal Code. Из этого следует, что данное наказание из Уголовного кодекса Арубы изъято.
The Committee is further concerned about the absence of specific measures to address violence against women in the penal code of Aruba. Комитет также беспокоит отсутствие в Уголовном кодексе Арубы конкретных мер по искоренению насилия в отношении женщин.
Furthermore, a public forum for a broad audience was organized in the National Library of Aruba during which the various problems of contemporary Caribbean society were discussed. Кроме того, в Национальной библиотеке Арубы для широкой публики был организован общественный форум, в ходе которого были обсуждены различные современные проблемы стран Карибского бассейна.
Paragraph 451 of the report cited a Country Ordinance on admittance and deportation, under which the "legitimate family" of an Aruban male only was entitled to admittance to Aruba. В пункте 451 доклада говорится о государственном указе о допуске на территорию и высылке с территории который дает право въезда в Арубу законных членов семьи только жителя Арубы мужского пола.
24-06-1980 Extradition Treaty between the Kingdom of the Netherlands and the United States of America. (Entered into force for Aruba on 15 September 1983.) 24-06-1980 Договор о выдаче преступников между Королевством Нидерландов и Соединенными Штатами Америки. (Вступил в силу в отношении Арубы 15 сентября 1983 года.)
Больше примеров...
Аруба (примеров 181)
Aruba does not have any specific regulations relating to the implementation of the provisions of the second paragraph of article 1 of the Covenant. Аруба не имеет каких-либо специальных постановлений, касающихся осуществления положений пункта 2 статьи 1 Пакта.
Through the Government of the Kingdom Aruba has condemned racial segregation and apartheid. Через посредство правительства Королевства Аруба подвергала осуждению расовую дискриминацию и апартеид.
In the Caribbean, Jamaica has set up medication pools to provide packages of free medications to older persons suffering from chronic diseases; Belize and Aruba are offering home-based health care for older persons. В Карибском бассейне Ямайка создала резервные запасы медикаментов в целях предоставления бесплатных наборов медикаментов пожилым людям, страдающим хроническими заболеваниями; Белиз и Аруба предоставляют пожилым людям медицинское обслуживание на дому.
In Aruba, it was freshwater, but in Mr. Isaacs' case, it was a combination of fresh and saltwater. В Аруба это была пресная вода, но в случае Айзека, это была смесь пресной и морской воды.
In these proceedings they requested a declaration that the State party, the Minister of Dutch-Antillean and Aruban Affairs and the Interim Head of the Security Service of Aruba had no evidence that the authors were involved in laundering money or in fraudulent actions. В ходе разбирательства они ходатайствовали о том, чтобы государство-участник, министр по делам Нидерландских Антильских островов и острова Аруба и временный руководитель службы безопасности Арубы публично заявили о том, что они не располагают сведениями о причастности авторов сообщения к отмыванию денег или мошенническим действиям.
Больше примеров...
Арубу (примеров 73)
Between the 1991 census and the 1994 Labour Force Survey, more than 9,000 migrants settled in Aruba. За период с момента проведения в 1991 году переписи населения и осуществления в 1994 году обследования экономически активного населения на Арубу прибыло более 9000 мигрантов.
I sent the real Frank on an all-expenses-paid vacation to Aruba, so the two of you should be all set. Я послал настоящего Фрэнка в оплаченный отпуск в Арубу, так что вы вдвоём можете не беспокоиться.
After 15 days in Caracas, Venezuela, Posada said, he was taken to Aruba aboard a shrimp boat. По словам Посады, после того как он 15 дней пробыл в Каракасе, Венесуэла, его увезли в Арубу на судне, занимающемся ловом креветок.
In this region 45.0 per cent of all men and 55.8 per cent of all women migrated to Aruba at some point in their lives. В этом районе 45,0% мужчин и 55,8% женщин относится к категории лиц, которые когда-то иммигрировали на Арубу.
The dynamic duo narrowed it down to a thousand Americans who visited Aruba and Barbados, but they need our help. Они сузили круг подозреваемых до 1000 американцев, посетивших Арубу и Барбадос, но им нужна наша помощь.
Больше примеров...
Арубой (примеров 23)
However, the Committee appreciates the written information and answers provided by Aruba to the Committee. Вместе с тем Комитет выражает признательность за письменную информацию и ответы, представленные Комитету Арубой.
Attaining its status of autonomous entity within the Kingdom of the Netherlands in 1986 entailed for Aruba the obligation to report periodically under the various human rights instruments. Получение Арубой статуса автономной единицы Королевства Нидерландов в 1986 году накладывает на нее обязательство, связанное с представлением периодических докладов по различным договорам в области прав человека.
The Single Project Document is currently being prepared and the aim is to have the financial agreement between the European Union and Aruba signed at the end of 2010. Сейчас ведется подготовка единого проектного документа, и предполагается, что финансовое соглашение между Европейским союзом и Арубой будет подписано в конце 2010 года.
If that was not sufficient in order to make a distinction between the two, the phrase could be rewritten as "the autonomous territories of Aruba and the Netherlands Antilles". Если же этой формулировки недостаточно для проведения различия между европейской частью Королевства, с одной стороны, и Арубой и Нидерландскими Антильскими островами, с другой стороны, то ее можно было бы изменить следующим образом: "автономные территории Аруба и Нидерландские Антильские острова".
This fourth periodic report by Aruba covers the period from April 2000 to August 2004 and should be read in conjunction with the previous reports submitted by Aruba. Данный четвертый периодический доклад Арубы охватывает период с апреля 2000 года по август 2004 года, и его следует воспринимать с учетом информации, содержащейся в предыдущих докладах, представленных Арубой.
Больше примеров...
Арубский (примеров 4)
In 1988 the University of Aruba opened its doors, with a faculty of law; in August 1994 teaching started in the faculty of finance and economics. В 1988 году открылся Арубский университет, имеющий в своем составе юридический факультет; в августе 1994 года началось преподавание на факультете финансов и экономики.
Since 1990, Aruba's Teacher Training College has devoted special attention to the training of teachers to provide multicultural education. С 1990 года Арубский педагогический колледж уделяет особое внимание подготовке преподавателей, способных строить учебный процесс с учетом принципа культурной многоукладности.
This Aruba Protocol broke new ground as the first new regional treaty, negotiated after the adoption of the Global Programme of Action and incorporating a source-specific approach modelled on the Global Programme of Action. Арубский протокол заложил новую основу для деятельности, поскольку явился первым новым региональным договором, разработанным после принятия Глобальной программы действий и предусматривающим использование основанного на учете конкретных источников загрязнения подхода, образцом для которого послужила Глобальная программа действий.
As the number of institutions for higher scientific education in Aruba is limited to the University of Aruba with a legal and an economic faculty, the conduct of scientific research is necessarily limited. Поскольку из высших научно-образовательных учреждений в Арубе имеется только Арубский университет, в составе которого действуют юридический и экономический факультеты, это ограничивает осуществление научных исследований в стране.
Больше примеров...
Арубского (примеров 3)
In September 1988, the Faculty of Law was established as the first faculty of the University of Aruba. В сентябре 1988 года был создан факультет права в качестве первого факультета Арубского университета.
A representative of the Wider Caribbean Region presented a report on the process and lessons learned in developing and negotiating the Aruba Protocol to the Cartagena Convention Concerning Pollution from Land-based Sources and Activities. Один из представителей Большого Карибского района представил доклад об уроках, извлеченных в ходе разработки и обсуждения Арубского протокола к Картахенской конвенции о загрязнении из наземных источников и об осуществляемых на суше видах деятельности.
Not only did traditional Aruban society, with its roots in agriculture and animal husbandry, undergo dramatic changes, but the opening of the refinery also led to an influx of foreign labourers to Aruba. Создание нефтеперерабатывающего предприятия не только привело к серьезной трансформации традиционного арубского общества, основанного на земледелии и животноводстве, но и повлекло за собой приток на Арубу иностранной рабочей силы.
Больше примеров...