Английский - русский
Перевод слова Aruba
Вариант перевода Арубе

Примеры в контексте "Aruba - Арубе"

Все варианты переводов "Aruba":
Примеры: Aruba - Арубе
Another reason to opt for bilingual education in the future is that Papiamento is only spoken in Aruba and the Netherlands Antilles, and that children will therefore require a basic knowledge of other languages. Другой аргумент в пользу введения в будущем двуязычного образования состоит в том, что папиаменто является единственным разговорным языком на Арубе и на Нидерландских Антильских Островах, и, следовательно, дети смогут приобретать основы знаний по другим языкам.
Furthermore, it is also established case law in Aruba that in criminal proceedings there must always be evidence to support witness statements whose source or reliability the defence has not been able to challenge sufficiently. Помимо этого, закрепленной нормой прецедентного права в Арубе является и то, что в ходе уголовного судопроизводства всегда должны представляться доказательства, подтверждающие свидетельские показания, источник или надежность которых не могли быть в достаточной мере оспорены стороной защиты.
Aruba has developed its own teaching material for each of these courses so that the content ties in as closely as possible with both the Aruban context and the pupils' perception of their environment. На Арубе разработаны свои учебные материалы по каждому из этих курсов, с тем чтобы их содержание было как можно более тесно увязано как с арубским контекстом, так и с восприятием учениками среды, в которой они живут.
And I hope Barry doesn't kill you and eat you in Aruba. А я надеюсь, что Барри тебя не убьёт и не съест на Арубе.
Although preparations are in hand to rectify the situation (partly because of the obligations under article 14 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights), Aruba does not yet have compulsory primary education. Хотя и заканчиваются приготовления по коренному изменению ситуации (частично в силу обязательств по статье 14 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах), на Арубе пока нет обязательного начального образования.
Article 2, paragraph 2, extends this by stipulating that aliens who are not resident in Aruba but who fulfil the requirements of this country ordinance are eligible for free legal assistance. В пункте 2 статьи 2 это положение распространяется на иностранцев, не проживающих на Арубе, но соответствующих требованиям этого закона страны и таким образом имеющих право на бесплатное оказание правовой помощи.
On 9 November 1990, 6,247 foreign nationals were registered in Aruba (see table 2), representing about 9 per cent of the total population. На 9 ноября 1990 года на Арубе было зарегистрировано 6247 иностранных граждан (см. таблицу 2), что составляет около 9% общей численности населения.
A limited number of higher education courses are available in Aruba: 166 students are enrolled at the Business School, while 29 students attend the Teacher Training College. На Арубе имеется ограниченное число высших учебных курсов: 166 студентов учатся в Школе бизнеса, и 29 студентов посещают Педагогический колледж.
Although an extensive account of the penal system in Aruba will be provided under article 10, the most important means of coercion which may be taken against a suspect and the time-limits attached to each will be covered below. Хотя подробное описание пенитенциарной системы на Арубе будет дано под статьей 10, ниже будут рассмотрены наиболее важные меры принуждения, которые могут быть применены против подозреваемого лица, и сроки, в течение которых каждая из этих мер может применяться.
Child marriages are not possible in Aruba; the minimum age to marry is 15 years for women and 18 years for men. В Арубе не разрешается заключение брака в детском возрасте; минимальный возраст для вступления в брак составляет 15 лет для женщин и 18 лет для мужчин.
In those cases in which the domestic and/or educational problems have reached such proportions that placing the child in care is necessary, there are three children's homes in Aruba which offer shelter, care and guidance. В тех случаях, когда домашние и/или педагогические проблемы зашли так далеко, что возникает необходимость помещения ребенка в детский дом, могут использоваться существующие в Арубе три детских дома, которые обеспечивают кров, заботу и воспитание.
Article 2, paragraph 2, extends this by stipulating that aliens who are not resident in Aruba but who fulfil the requirements of this country ordinance are eligible for free legal assistance. Пункт 2 статьи 2 расширяет сферу применения данного положения о бесплатной юридической помощи, распространяя его на иностранцев, не проживающих на Арубе, но отвечающих требованиям, предусмотренным в этом национальном законе.
Aruba does not yet have compulsory primary education, although steps are currently being taken to remedy this situation, partly because of the obligations under article 14 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. На Арубе нет системы обязательного начального образования, хотя в настоящее время принимаются меры для изменения ситуации в этом вопросе, в частности с учетом обязательств по статье 14 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
The Committee suggested that in the second report more information should be given on the national machinery of the Netherlands Antilles and the Netherlands Aruba. Комитет высказал пожелание о том, чтобы во втором докладе было уделено больше внимания национальному механизму, существующему на Нидерландских Антильских островах и Арубе.
The Protocol Concerning Pollution from Land-based Sources and Activities, adopted in Aruba in October 1999, highlights the region's commitment to combat threats to the marine and coastal environment of the Caribbean. В октябре 1999 года на Арубе был принят Протокол по загрязнению из наземных источников и от осуществляемых на суше видов деятельности, в котором изложены основные задачи стран региона в борьбе с угрозой экологии их морских и прибрежных районов.
Since the translation into law of the 2002 admissions policy, non-nationals are permitted to work in Aruba for only three years, after which they must leave the island. После придания в 2002 году политике в отношении приема иностранцев статуса закона неграждане получили право работать на Арубе в течение лишь трех лет, после чего они должны покинуть остров.
Lastly, she asked whether the State party had conducted research into the social and economic conditions of single-parent households on Aruba, and whether there were any special provisions to provide childcare and employment opportunities for such households. Наконец, оратор спрашивает, проводило ли государство-участник Конвенции исследования социально-экономических условий функционирования в Арубе домохозяйств с одним родителем и существуют ли какие-либо особые административные положения о предоставлении таким хозяйствам возможностей по уходу за детьми и в области занятости.
The Committee expresses its concern at the fact that primary education is still not compulsory, and at the high rate of school drop-outs in Aruba. Комитет выражает озабоченность в связи с тем фактом, что начальное образование до сих пор не является обязательным, а также в связи с высоким уровнем отсева школьников на Арубе.
Ecstasy use has been reported in Aruba, the Bahamas, the Dominican Republic, Saint Vincent and the Grenadines and Suriname. Были получены сообщения об употреблении "экстази" в Арубе, на Багамских Островах, в Доминиканской Республике, Сент-Винсенте и Гренадинах и Суринаме.
The conclusion can be drawn that, as a result of effective information, a healthy lifestyle, which also focuses on more physical exercise, is becoming more popular in Aruba. Можно прийти к выводу, что в результате проведения эффективной информационной кампании в Арубе завоевывает популярность здоровый образ жизни, предполагающий, в том числе, более активные занятия физической культурой.
(c) Improving the physical accessibility of mainstream schools, leisure and recreational facilities, and other public buildings and spaces in Aruba; с) повышения физической доступности общеобразовательных школ, объектов культурно-развлекательного назначения и других общественных зданий и территорий в Арубе;
However, the Committee is concerned that primary education is not compulsory in Aruba and that early childhood education is not universally available throughout the State party. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность по поводу того, что в Арубе начальное образование не является обязательным и что дошкольное обучение не является общедоступным на всей территории государства-участника.
(e) In Aruba, expedite efforts to create more alternatives to detention for children in conflict with the law. е) активизировать усилия по созданию дополнительных альтернатив содержанию под стражей для детей, преступивших закон, в Арубе.
The Committee further recommends that the State party strengthen its strategies of education and awareness-raising for the general public with a view to reducing the incidence of teenage pregnancies, especially in Aruba and the Netherlands Antilles. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику укрепить проводимые им стратегии в области просвещения и повышения информированности населения с целью сокращения случаев беременности в подростковом возрасте, особенно на Арубе и на Нидерландских Антильских островах.
During the Conference, strategies that can be applied to prevent obesity in the Americas were identified and presented in the Aruba call to action on obesity, with special attention to childhood obesity. В ходе конференции были определены и представлены стратегии, которые могут быть применены в целях предотвращения ожирения в Северной и Южной Америке в рамках призыва конференции в Арубе к действиям по борьбе с ожирением, при условии особого внимания к детскому ожирению.