Примеры в контексте "Articulately - Четко"

Все варианты переводов "Articulately":
Примеры: Articulately - Четко
As part of the realignment process, the distinct roles of all components of the Secretariat with respect to field responsibilities will be clearly articulated. В ходе реорганизации будут четко разграничены роли всех компонентов Секретариата в проведении полевых операций.
If the Secretary-General's proposal is accepted then the future mandate and vision of UN-Oceans will be more clearly articulated. Если предложение Генерального секретаря будет принято, то будущий мандат и концептуальное видение сети "ООН-океаны" будут определены более четко.
This vision has been well articulated by the relevant national authorities at various meetings and supported by their resolve to form regional mechanisms to promote cooperation on matters related to crime prevention and the strengthening of the criminal justice administration. Такой подход был четко сформулирован соответствующими национальными органами на различных встречах и подкреплен их готовностью создавать региональные механизмы для содействия сотрудничеству по вопросам, касающимся предупреждения преступности и совершенствования отправления уголовного правосудия.
It was a relief to listen to my student's well-articulated opinions and to see in her the hope of a new, cosmopolitan generation. Было облегчением слушать четко сформулированные мнения моей студентки и видеть в ней надежду нового, космополитического поколения.
The arguments for this are well articulated in the report of the Special Committee against Apartheid, which we, of course, as a delegation, entirely endorse. Доводы для этого четко сформулированы в докладе Специального комитета против апартеида, которые наша делегация, безусловно, полностью поддерживает.
A more articulated link with United Nations agencies, which ought to improve their efficiency and prevent the political blocking of certain processes, is also necessary. Необходима также более четко выраженная связь с учреждениями Организации Объединенных Наций, которым следует повышать свою эффективность и предотвращать политическое блокирование определенных процессов.
Virtually all communities had well established governance structures, with well articulated customary laws that accommodated inter-personal relations, property ownership and protocols for resources use. Фактически все общины создали эффективные структуры управления, основывающиеся на четко сформулированных обычных законах, регулирующих межличностные отношения, права собственности и использование ресурсов.
However, business has a decisive role to play, if that role is well articulated and understood. Однако бизнес может играть решающую роль, если эта роль четко определена и хорошо осознается.
Well articulated performance criteria are needed to measure such delivery, combined with an improved performance assessment, ideally through a 360-degree feedback mechanism. Необходимы четко разработанные критерии деятельности для оценки такой реализации наряду с усовершенствованной оценкой выполнения работы, в идеале через всеобъемлющий механизм обратной связи.
These are very well articulated, carefully considered and intended to make progress in the resolution of outstanding issues in Kosovo and in enhancing the democratic process there. Они весьма четко сформулированы, тщательно взвешены и нацелены на достижение прогресса в урегулировании нерешенных вопросов в Косово и укрепление демократического процесса в крае.
My delegation's position with regard to the incident at Qana is well known and has been articulated before the Assembly and the Fifth Committee on several occasions. Позиция моей делегации в отношении инцидента в Кане хорошо известна и четко излагалась в Ассамблее и Пятом комитете несколько раз.
A clearly articulated and agreed upon division of labor would also enhance the important trust factor between the Member States and the secretariats. Четко проработанное и согласованное разделение труда будет способствовать также такому важному фактору, как укрепление доверия между государствами-членами и секретариатами.
The clear strains in relations between the United Nations and civil society may originate partly in the lack of a clearly articulated case for enhancing such engagement today. Явная натянутость в отношениях между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом может частично объясняться отсутствием четко сформулированной необходимости расширять сегодня такое взаимодействие.
In Canada, restorative justice was based on the need to have a clearly articulated strategy combining crime prevention, a tough response to serious crime and greater use of community sanctions for low-risk offenders. В Канаде реституционное правосудие основывается на необходимости в выработке четко сформулированной стратегии, сочетающей предупреждение преступности, жесткие меры пресечения серьезных преступлений и расширение использования общественных санкций для малоопасных правонарушителей.
This is crucial in that it allows for programmes to respond to clearly articulated needs and indeed to be flexible in responding to changing conditions. И это важно, поскольку появилась возможность учитывать в программах четко сформулированные потребности и действительно гибко реагировать на изменяющиеся условия.
Pakistan's views on a fissile material cut-off treaty (FMCT) have been clearly articulated and are well known. Позиция Пакистана относительно договора о запрещении производства расщепляющихся материалов (ДЗПРМ) была четко изложена и всем хорошо известна.
A sector-wide approach should be applied where possible, and priorities for sequencing rule of law interventions should be clearly articulated. По возможности следует руководствоваться общесекторальным подходом и четко обозначать приоритеты при реализации тех или иных проектов в области верховенства права.
The objectives of the integrated global management initiative certainly needed to be better articulated, but that would not have been possible at the start of the process. Безусловно, необходимо более четко сформулировать цели инициативы по обеспечению комплексного глобального управления, однако это невозможно было бы сделать в начале процесса.
These are the very principles that are well articulated in paragraph 11 of the Secretary-General's report (A/63/677). Это те самые принципы, которые предельно четко сформулированы в пункте 11 доклада Генерального секретаря (А/63/677).
In other cases, the additional activities to be delivered were not clearly articulated: for example, "carry out further training". В других случаях предложенные к осуществлению дополнительные мероприятия не были четко сформулированы: пример формулировки такого рода - «проводить дальнейшую подготовку».
Tenure security was an articulated axis of duality involving private owners of land and "the rest". Гарантированность имущественных прав позволяла четко разграничивать две группы субъектов - частных собственников земли и «всех остальных».
The increased efforts of some individual agencies and departments notwithstanding, a more coordinated and comprehensive and more clearly articulated approach is needed. Несмотря на более активные усилия некоторых отдельных учреждений и департаментов, необходим более скоординированный, всеобъемлющий и более четко проработанный подход.
Social protection can be thought of as the well articulated response of communities and their representation at the government level to deal with vulnerability and risk. Социальная защита может рассматриваться как четко сформулированная реакция общества и его представителей на правительственном уровне в целях решения вопросов, связанных с уязвимостью и риском.
We hope that the concerns voiced here and the positions articulated will help the Council find a united way forward in dealing with the challenges we confront. Надеемся, что выраженные здесь заботы и четко изложенные позиции помогут Совету отыскать совместный путь вперед в решении стоящих перед нами сложных задач.
Progress in integrating gender perspectives in United Nations system operational activities has been mainly the result of efforts by individual staff members and experts, rather than of clearly articulated general organizational priorities. Прогресс в деле внедрения гендерного подхода в оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций был достигнут преимущественно благодаря усилиям отдельных сотрудников и экспертов, а не за счет четко сформулированных общих приоритетов Организации.