We are probably best at economics, working miracles with limited resources, and literature, where our aspirations are clearly articulated - having two Nobel Laureates in these areas. |
Мы, возможно, лучшие в экономике, поскольку способны творить чудеса при ограниченных ресурсах, а также в литературе, где наши устремления четко оформлены, раз уж мы удостоились двух Нобелевских премий в этих областях. |
Their aims need to be clear, consistent and well articulated so that they are understood by the persons or bodies they target and do not close the door to engagement. |
Санкции должны преследовать понятные, последовательные и четко сформулированные цели, чтобы лица и органы, против которых они направлены, понимали их и не отказывались от возможности сотрудничества. |
The paradigm has shifted from an assimilation model and welfare-based interaction with mainstream societies to one that is more open to the articulated demands and aspirations of indigenous peoples. |
Произошел сдвиг парадигмы в модели ассимиляции и взаимодействия с большинством общества на основе системы социальной помощи в сторону политики, более открытой для четко выраженных требований и чаяний коренных народов. |
In this regard, OIOS audits found that the Department needed to review the composition and terms of reference of the integrated mission task forces and clearly articulate responsibilities, including decision-making authority. |
В связи с этим в ходе проведенных УСВН проверок было установлено, что Департаменту необходимо провести обзор состава и круга ведения целевых групп по планированию комплексных миссий и четко определить их обязанности, включая директивные полномочия. |
It is unclear what "all reasonable measures and precautions" in the case of prevention of mother-to-child transmission would include, and whether such standards are clearly articulated and understood by health-care providers and pregnant women themselves to ensure that an informed decision can be made. |
Неясно, что понимается под словами "все разумные меры и предосторожность" в случае предупреждения передачи инфекции от матери к ребенку, и четко ли сформулированы такие нормы и правильно ли они понимаются медицинскими работниками и самими беременными женщинами, имея в виду принятие осознанного решения. |