Chronologically, the first among these has been the lack of a well-defined and clearly articulated vision of what should be the purpose of their use, beyond meeting the conference requirements of the respective regional commission. |
В хронологическом порядке первой из этих трудностей можно назвать отсутствие конкретно определенной и четко сформулированной концепции того, какова цель их использования помимо удовлетворения конференционных потребностей соответствующих региональных комиссий. |
The objective needs to be articulated clearly and must advance United Nations goals as set forth in the Charter; |
Необходимо, чтобы задача была четко сформулирована и способствовала достижению закрепленных в Уставе целей Организации Объединенных Наций; |
In his Business Plans 2000-2003, the Administrator envisages the organization as an articulate advocate for the needs of developing countries and a trusted advisor and partner in providing innovative development services, solutions and capacity development. |
В планах работы Администратора на 2000 - 2003 годы предусматривается, что организация будет четко отстаивать интересы развивающихся стран и выступать в качестве надежного консультанта и партнера, предоставляющего новаторские услуги в области развития, предлагающего пути решения проблем и содействующего наращиванию потенциала. |
Taking stock of the decade-long work in the CSTD on STI issues, as encapsulated under the five thematic areas, helps to articulate the role of STI policies for inclusive development in a variety of important topics. |
Подведение итогов десятилетней работы КНТР над вопросами НТИ в рамках пяти тематических областей помогает четко определить роль политики в области НТИ в вопросах инклюзивного развития по целому ряду важных тем. |
Legislative provisions and legal texts should clearly articulate the roles and responsibilities of local authorities vis-à-vis higher spheres of government, providing that only those roles and responsibilities beyond their scope and competence should be assigned to another authority. |
В законодательных положениях и правовых документах следует четко определить функции и ответственность местных органов власти по отношению к более высоким органам управления, при условии, что другому органу передаются лишь те функции и ответственность, которые выходит за рамки их круга ведения и компетенции. |