Примеры в контексте "Articulately - Четко"

Все варианты переводов "Articulately":
Примеры: Articulately - Четко
It will be important to clearly articulate specialized service lines within each of the three areas based on demand by partners. Важно будет четко определить специализированные наборы услуг в рамках каждой из указанных трех областей на основе спроса со стороны партнеров.
Accordingly, she invited the Committee to articulate clearly its expectations. С учетом этого оратор предлагает Комитету четко определить свои ожидания.
It is a matter of us having the will to take up issues and articulate initiatives. Нужна лишь воля заниматься этими вопросами и четко прорабатывать в их отношении инициативы.
The private sector should articulate their needs clearly and strongly to Governments in a coordinated manner. Ь) Частный сектор должен четко, убедительно и скоординировано доводить свои потребности до сведения правительств.
It should clearly articulate support to national plans, to strengthening of health systems and to the development of local capacities and resources. В ней следует четко сформулировать положения о поддержке национальных планов, укреплении систем здравоохранения и развитии местного потенциала и ресурсов.
Sir Nigel Rodley said that he appreciated the frank and articulate responses of the delegation. Сэр Найджел Родли выражает признательность делегации за ее искренние и четко сформулированные ответы.
Article 14 articulates an obligation for Riparian Parties to inform each other about competent authorities or points of contact. В статье 14 четко сформулировано обязательство прибрежных Сторон информировать друг друга о компетентных органах или центрах связи.
Yes, call him and articulate to him my extreme displeasure. Да, позвони и четко донеси мою крайнюю степень недовольства.
The ability of Governments to articulate policies and programmes clearly was becoming increasingly critical to the success of the resident coordinator system. Все большее значение для успешной работы системы координаторов-резидентов приобретает способность правительств четко формулировать свою политику и программы.
In contrast, the 1996 version clearly articulates this duty as its first principle. Наоборот, в варианте 1996 года эта обязанность четко излагается в качестве первого принципа.
The purpose is to help Governments to articulate their own needs and to improve current projects and activities. Цель состоит в том, чтобы помочь правительствам четко определить свои потребности и повысить эффективность текущих проектов и мероприятий.
In that connection, she suggested that the Committee clearly identify and articulate their needs concerning the submission of alternative reports by NGOs. При этом она предложила Комитету четко определять и учитывать требования Группы, связанные с представлением альтернативных докладов НПО.
In order to articulate clearly this dual liability, the wording of article 57 needs to be more precise. Чтобы четко сформулировать эту двойную ответственность, представляется необходимым изложить статью 57 в более точной редакции.
The report of the Secretary-General to the Security Council clearly articulates and underscores the link between peace and sustainable development in Africa. В докладе Генерального секретаря Совету Безопасности четко формулируется и подчеркивается связь между миром и устойчивым развитием в Африке.
The millennium development goals clearly articulate the various dimensions of poverty that must be addressed. В целях в области развития на рубеже тысячелетия четко указываются различные аспекты нищеты, которыми следует заниматься.
This comprehensive statement articulates, in no uncertain terms, Eritrea's position on the disturbing situation in the sisterly country of Somalia. В этом всеобъемлющем заявлении четко сформулирована позиция Эритреи в отношении тревожной ситуации в братской стране Сомали.
He encouraged the Secretariat to develop guidelines that would more clearly articulate the responsibilities of uniformed peacekeepers. Оратор также говорит о необходимости разработки Секретариатом руководящих принципов, которые более четко определяют ответственность военного миротворческого персонала.
The joint vision also clearly articulates benchmarks to measure progress for the consolidation of peace in the country. В совместной стратегии четко изложены также базовые критерии для оценки прогресса в области укрепления мира в стране.
The Board reiterates its recommendation that UNHCR clearly articulate the benefits of IPSAS and develop a methodology for tracking them. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, что УВКБ следует четко сформулировать преимущества применения МСУГС и разработать методологию для контроля за реализацией этих преимуществ.
It is important that landlocked countries coordinate among themselves, ensure representation at international meetings and articulate their positions with a single voice. Странам, не имеющим выхода к морю, важно координировать свою деятельность, обеспечивать представительство на международных совещаниях и четко формулировать и согласовывать свои позиции.
His delegation hoped that the Conference would articulate the methods for translating the final plan of action into specific goals for each country. Делегация его страны выражает надежду, что на Конференции будут четко изложены методы, позволяющие на основе заключительного плана действий поставить перед каждой страной конкретные цели.
Less than half of the responding countries were able to articulate the specific role played by people living with HIV/AIDS in their national response. Менее половины представивших ответы стран смогли четко сформулировать, какую конкретно роль лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом, играют в осуществлении национальных мер борьбы с этим заболеванием.
UNCTAD, in cooperation with other relevant organizations, should identify specific situations in which S&D is required, and articulate appropriate measures. ЮНКТАД в сотрудничестве с другими соответствующими организациями следует определить конкретные ситуации, в которых необходим особый и дифференцированный режим, и четко сформулировать надлежащие меры.
Some recommendations revolve around the need to articulate and integrate indigenous peoples world views, perspectives and practice, especially on development-related issues. В некоторых рекомендациях упор неизменно делается на необходимость четко определить специфику мировоззрения, взглядов и практической деятельности коренных народов, особенно в вопросах, связанных с процессом развития.
Mr. President, Pakistan, in a number of statements in the Conference in the past, has clearly articulated its position on the subject of fissile materials. В прошлом Пакистан в ряде заявлений на Конференции четко артикулировал свою позицию по проблеме расщепляющихся материалов.