Another speaker said that the situation analysis was more descriptive than analytical and the mix of strategies had not been articulated sufficiently. |
Другой оратор сказал, что ситуативный анализ имеет скорее описательный, а не аналитический характер и что комбинируемые стратегии не были сформулированы достаточно четко. |
The respective roles of UNDP, ECA, and the specialized agencies in project formulation, implementation and monitoring were never clearly articulated... |
Соответствующие функции ПРООН, ЭКА и специализированных учреждений в процессе разработки и осуществления проектов и наблюдении за их реализацией так и не были четко сформулированы... |
IOM promotes, as best practices, the achievement of well-articulated migration management systems and approaches by all governments. |
Что касается передовой практики, то МОМ ратует за внедрение всеми правительствами четко проработанных систем и подходов, связанных с регулированием миграции. |
UNDP programming changes in the period 2000-2003 reflect the evolving - and increasingly well-articulated - priorities of the Government for reconstruction and development. |
Изменения в процессе составления программ ПРООН в период 2000 - 2003 годов отражают возникающие и более четко сформулированные приоритеты правительства в области восстановления и развития. |
Any mechanism should have a clearly articulated mandate and should avoid duplication or overlap with other parts of the United Nations system. |
Любой такой механизм должен обладать четко сформулированным мандатом и должен избегать в своей работе дублирования или повторения работы других компонентов системы Организации Объединенных Наций. |
This entails a more aggressive and well-articulated approach within the MLIs to Human Rights Impact Assessments (HRIAs). |
Это предполагает более наступательный и четко сформулированный подход многосторонних институтов к "оценке воздействия на положение с правами человека" (ОВППЧ). |
That is clearly articulated in the first ever white paper on Irish aid, launched in September last. |
Это четко отражено в опубликованном в сентябре прошлого года первом за всю историю официальном информационном издании об оказываемой Ирландией помощи. |
A National Food Control Agency should be established as a separate and distinct unit with clearly articulated goals and objectives. |
Следует учредить национальное агентство по контролю за продуктами питания, которое являлось бы отдельным и организационно независимым подразделением, выполняющим четко сформулированные цели и задачи. |
Any modification should therefore be based on articulated policies and the insolvency law should set out the modifications in clear and predictable terms. |
По этой причине любое изменение такого рода должно основываться на четко сформулированной политике, а законодательство о несостоятельности должно предусматривать такие изменения в ясных и предсказуемых выражениях. |
These principles were clearly articulated by both developed and developing countries at the High-level Forum on Joint Progress toward Enhanced Aid Effectiveness. |
Эти принципы были четко изложены как развитыми, так и развивающимися странами на Форуме высокого уровня по общему прогрессу в деле повышения эффективности помощи. |
The General Assembly has stressed that capacity-building and its sustainability should be explicitly articulated as a goal of technical assistance in United Nations operational activities. |
Генеральная Ассамблея подчеркивала, что задача создания потенциала и обеспечения его устойчивости должна быть четко сформулирована в качестве одной из целей технической помощи в рамках оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
Too often, national prevention strategies consist of fragmented and disconnected programmes without clearly defined causal pathways, articulated synergies or target outcomes. |
Слишком часто национальные стратегии профилактики состоят из разрозненных и не связанных между собой программ, в которых нет четко определенной причинно-следственной связи, акцента на взаимодополняемость или описания ожидаемых результатов. |
Indigenous peoples' visions and perspectives of development provide some of these alternatives that should be articulated and discussed further. |
Видение и понимание процесса развития коренными народами дают представление о некоторых из возможных альтернатив, которые следует четко сформулировать и более подробно обсудить. |
Another speaker cited the programme's attention to advocacy and its well-articulated programme areas including malaria prevention, nutrition and immunization. |
Другой оратор указал на уделяемое в рамках программы внимание вопросам пропаганды и на четко сформулированные программные области, включая предотвращение малярии, питание и вакцинацию. |
The standard for judging whether a particular exception or limitation is permissible under international copyright law is not articulated with precision. |
В настоящее время не существует какой-либо четко сформулированной нормы, которая позволяла бы судить о том, допустимо ли то или иное изъятие или ограничение в соответствии с международным авторским правом. |
However, resource and policy constraints still exist and the language of priorities needs to be articulated, hopefully at the 2001 forum. |
Вместе с тем проблемы, связанные с ресурсами и политикой, до сих пор не решены, и необходимо четко сформулировать приоритетные задачи, что, как можно надеяться, удастся сделать на форуме 2001 года. |
The Office was requested to more clearly articulate the practical constraints in implementing the AGD policy. |
Управление просили более четко сформулировать практические трудности в применении подхода ВГМ. |
The general programme of work of WHO articulates clearly the priorities of member States, which relate closely to the quadrennial comprehensive policy review. |
В общей программе работы четко определены приоритеты государств-членов, которые тесно увязаны с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики. |
It was imperative to articulate mission mandates clearly, with realistic, appropriate and achievable goals. |
Необходимо четко формулировать мандаты миссий, устанавливая реалистичные, соответствующие и достижимые цели. |
This statement clearly articulates Pakistan's position on the work of the Conference on Disarmament (CD). |
Это заявление четко излагает позицию Пакистана относительно работы Конференции по разоружению (КР). |
We need to articulate vibrantly the dynamic of inclusiveness in our work. |
Мы должны четко сформулировать динамику вовлеченности в нашей работе. |
This is a reflection of the tendency of women members to articulate their demands and interests. |
Это отражает характерное для женщин-участниц стремление четко формулировать свои требования и интересы. |
A successful agreement defines and articulates clearly the conditions of peace and the obligations and the rights of the parties. |
В успешном соглашении четко определяются и формулируются условия мира и обязательства и права сторон. |
The plan was developed with UNSMIL technical assistance and represents a significant attempt to articulate a comprehensive list of security sector reform priorities. |
План был разработан при техническом содействии МООНПЛ и представляет собой знаменательную попытку четко сформулировать всеобъемлющий перечень приоритетных задач по осуществлению реформ в секторе безопасности. |
Articulate mechanisms and policies aimed at reducing existing asymmetries among CELAC member countries on industrial competitiveness. |
Четко определить механизмы и стратегии по сокращению существующих различий между странами - членами СЕЛАК в отношении промышленной конкурентоспособности. |