Примеры в контексте "Arrangement - Схема"

Примеры: Arrangement - Схема
That arrangement was neither sustainable nor an effective way of fulfilling the expectations of the missions. Это была временная схема, которая не обеспечивала эффективное выполнение мандата миссии.
This arrangement is funded from the Peacekeeping Reserve Fund, initially established by the General Assembly in resolution 47/217 of 23 December 1992 in the amount of $150 million. Эта схема финансируется из средств Резервного фонда для операций по поддержанию мира, изначально созданного резолюцией 47/217 от 23 декабря 1992 года в объеме 150 млн. долл. США.
The Special Rapporteur would like to highlight as a good practice lifetime tenure for judges and prosecutors, as such an arrangement tends to shield them from corruption and strengthens their independence in general. Специальный докладчик хотела бы указать в качестве передовой практики назначение судей и прокуроров на пожизненный срок, поскольку такая схема, как правило, защищает их от коррупции и укрепляет их независимость в целом.
This appendix provides details on the arrangement of the approval mark issued and affixed to a replacement pollution control device in conformity with paragraph 3. of this annex В настоящем добавлении приводится подробная схема знака официального утверждения, который выдается и наносится на сменное устройство ограничения загрязнения в соответствии с пунктом З настоящего приложения.
Does this arrangement get a little tricky at times? Эта схема порой играет тебе на руку, не правда ли?
This arrangement would continue for a period of three months, although an extension may be required to ensure a smooth transition to full absorption of those activities by the mission. Эта схема будет действовать на протяжении трех месяцев, хотя может возникнуть необходимость продлить ее действие для обеспечения плавного перехода к этапу, на котором Миссия полностью возьмет на себя осуществление этой деятельности.
This type of arrangement has proved to be particularly suitable for people who already have a degree of independence as a result of the social and emotional bonds they have established locally. Такая схема оказалась особенно пригодной для лиц, достигших определенной самостоятельности в результате налаженных ими в данном районе социальных отношений на межличностном уровне.
This general arrangement with double reduction gearing became a standard for most subsequent steam-powered surface ships of the US Navy, although not all of them had cruising turbines. Это общая схема с двойной понижающей передачей стала стандартом для большинства последующих паровых надводных кораблей ВМС США, хотя не все из них имели крейсерские турбины.
The arrangement is not unlike the relationship of the Royal Canadian Mounted Police, also headed by a Commissioner, toward that organization's parent department, the Department of Public Safety. Такая схема напоминает отношения между Королевской канадской конной полицией, также возглавляемой комиссаром, и курирующим её Министерством общественной безопасности.
The consultancy study of 1996 noted that the "current arrangement appears not to provide any incentive for the Print Shop to increase its efficiency since both its fixed and variable costs are guaranteed". В консультативном исследовании 1996 года было отмечено, что "нынешняя схема, как представляется, не создает стимулов для повышения эффективности работы типографии, поскольку покрытие ее фиксированных и переменных издержек гарантировано".
Mr. Smith (Ireland), referring to the proposal to hold night meetings should the proposed programme be amended, noted that such an arrangement would be costlier. Г-н СМИТ (Ирландия), говоря о предложении провести вечернее заседание для изменения предложенной программы, отмечает, что эта схема потребует более значительных расходов.
Although this arrangement is still in its first, experimental stage, my delegation would like to congratulate you, Mr. Chairman, on the initiative you have launched and which we keenly hope will open up the way to frank, exciting and open dialogue. И хотя эта схема находится только на первой, экспериментальной стадии, наша делегация хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за эту инициативу, которая, как мы искренне надеемся, откроет путь для искреннего, живого и открытого диалога.
Annex 3, example of the arrangement of tyre marking, correct the French version only, to correspond to the English. Приложение З, схема маркировки шины исправить только текст на французском языке, с тем чтобы он соответствовал варианту на английском языке.
While under this arrangement day-to-day operational questions have been addressed, it can be challenging for the mission, given that the joint special representative reports to two organizations with different legislative bodies. Эта схема позволила решить проблемы, касающиеся повседневной оперативной деятельности, однако может затруднить работу Миссии, поскольку Специальный представитель должен отчитываться перед двумя организациями, обладающими различными директивными органами.
This arrangement has allowed the United Nations to pursue, in a coherent, consistent and integrated manner, the primary objective of assisting the parties in reaching a comprehensive settlement of the Cyprus problem. Такая схема позволила Организации Объединенных Наций согласованно, последовательно и комплексно решать свою главную задачу - оказание сторонам помощи в достижении всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
That financial arrangement was adopted in spite of the Secretary-General's concern that voluntary contributions would not provide an assured and continuous source of funding for the operations of the Court, and that a Special Court based on voluntary contributions would be neither viable nor sustainable. Такая финансовая схема была утверждена, несмотря на озабоченность, выраженную Генеральным секретарем по поводу того, что добровольные взносы не обеспечат гарантированного и постоянного источника финансирования деятельности Суда и что Специальный суд, функционирующий на базе добровольных взносов, не будет ни жизнеспособным, ни устойчивым.
While this arrangement gives the parties a position in the media landscape which some regard as too dominant, it also provides for representation of both governing and opposition parties. Хотя такая схема обеспечивает политическим партиям такое положение в области средств массовой информации, которое некоторые считают излишне могущественным, она также обеспечивает представительство в этой комиссии как правящей, так и оппозиционной партии.
The arrangement was a success - more than half of the "icebreakers" are still employed in the businesses, and the businesses have experienced increased growth after having hired "icebreakers". Схема оказалась успешной: более половины нанятых в то время "первопроходцев" продолжают работать на предприятиях, а дела самих предприятий после их найма заметно улучшились.
One group pointed out the necessity of streamlining the current arrangement to make the rotation scheme more transparent and predictable. Одна группа указала на необходимость упорядочения существующей процедуры, с тем чтобы схема ротации была более транспарентной и предсказуемой.
There is still a compelling need for an arrangement of this kind in Bosnia and Herzegovina, and the scheme continues in operation. В Боснии и Герцеговине по-прежнему сохраняется настоятельная необходимость в подобном механизме, и эта схема продолжает работать.
It is closely modelled on the power sharing arrangement in India between the centre and the periphery. Данная схема в значительной степени основана на модели разделения полномочий между центром и периферией в Индии.
A deployment scheme is a stand-by arrangement under which deployees are selected jointly by UNHCR and a partner agency from a deployment roster. Схема развертывания представляет собой резервное соглашение, в соответствии с которым развертываемый персонал отбирается УВКБ совместно с учреждением-партнером из реестра развертываемого персонала.
The typical basic scheme for supersonic separation is an arrangement where the feed gas is pre-cooled in a heat exchanger by the dry stream of the separator unit. Типичная базовая схема для сверхзвуковой сепарации - это установка, в которой газ предварительно охлаждается в теплообменнике с помощью сухого потока из сепаратора.
We recall that the arrangement should enable the head of the Convention secretariat "to mobilize inputs and promote collaboration, synergy and coordination among different actors". Мы напоминаем, что такая организационная схема должна позволить главе секретариата Конвенции "мобилизовать подключение ресурсов и стимулировать сотрудничество, совместные действия и координацию действий различных субъектов".
The scheme is to serve as a personal and collegial conflict stand-by arrangement and is to function as a follow-up of extraordinary, acute situations. Такая схема будет заключаться в своего рода личной и коллегиальной договоренности о приостановке конфликтов и будет предусматривать последующие меры, необходимые для ликвидации чрезвычайных и кризисных ситуаций.