Примеры в контексте "Arrangement - Схема"

Примеры: Arrangement - Схема
This financing arrangement has been delineated in the draft resolution contained in annex IV. Эта схема финансирования изложена в предлагаемом проекте резолюции, содержащемся в приложении IV.
The arrangement of utilizing an outside entity to operate a specific ICT component is known as ICT hosting. Схема использования внешнего поставщика услуг для управления конкретным компонентом ИКТ известна как "хостинг ИКТ".
This is a tenuous arrangement in a situation characterized by frequent political and security tensions. В ситуации частой напряженности в области политики и безопасности подобная схема ненадежна.
That arrangement would comply with the Secretariat's obligation to inform States of the participation of NGOs. Эта схема будет отвечать обязательству Секретариата информировать государства об участии НПО.
The experience with MDTFs shows that this institutional arrangement works and is relatively well accepted. Опыт МДЦФ показал, что данная институциональная схема работает и воспринимается достаточно позитивно.
This arrangement ensures that Samoa is fully "plugged in" to the Pacific regions intelligence network. Такая схема обеспечивает полное «подключение» Самоа к Тихоокеанской региональной разведывательной сети.
This arrangement also allows the Government to administer power subsidies in a relatively transparent manner. Кроме того, такая схема позволяет правительству регулировать субсидии на электроэнергию на относительно транспарентной основе.
This is an arrangement where specific users are authorised or licensed to use anonymised microdata files. Это - такая схема, при которой право или лицензию на использование обезличенных файлов микроданных получают только конкретные пользователи.
Such an arrangement combines most of the negative aspects of the two polar-type exchange rate regimes. Такая схема сочетает в себе большинство отрицательных черт двух полярно противоположных режимов обменных курсов.
The arrangement is awkward, because there is no formally mandated UN budget line to support the activity. А эта схема носит щекотливый характер, ибо на поддержку этой деятельности нет никакого официально санкционированного бюджетного лимита ООН.
Annex 3, arrangement of tyre markings, insert a new marking to read: Приложение З, схема маркировки шин, добавить новую маркировку следующего содержания:
In the view of the Committee, such an arrangement would create an accountability issue and could also lead to changes in the focus and structure of the subprogramme. По мнению Комитета, такая схема создаст проблему с обеспечением подотчетности и также может спровоцировать изменения в ориентированности и структуре подпрограммы.
This arrangement has worked as the staff of the Unit have effectively guided and developed the structure, systems and policies of the Unit. Такая схема оказалась успешной, и сотрудники Группы эффективно направляли ее работу и разрабатывали ее структуру, системы и политику.
We expect that this arrangement, reached after lengthy negotiations in the General Committee, will be honoured by all parties until its possible review at future sessions. Мы ожидаем, что эта схема, выработанная после продолжительных переговоров в Генеральном комитете, будет соблюдаться всеми сторонами до ее возможного пересмотра в ходе будущих сессий.
When this arrangement fails to work, not only do specific European countries suffer, but providing for global and continental security becomes complicated. Когда эта схема не срабатывает, то не только остаются в проигрыше конкретные европейские страны, но и возникают сложности как на глобальном, так и континентальном уровне.
The Government believes that this is the only arrangement able to give sufficient confidence to independent power producers to invest in Uganda and enter into PPAs. По мнению правительства, это - единственная схема, способная внушить достаточное доверие независимым производителям электроэнергии для инвестирования ими своих средств в Уганде и заключения СПЭ.
However, the arrangement did not work, as the amount of financial "compensation" was drastically reduced, owing mostly to the different interpretations of recosting methodology. Однако эта схема не сработала, поскольку размер финансовой «компенсации» был значительно сокращен главным образом из-за различий в толковании методологии пересчета.
This arrangement respects the need to maintain a distinction between humanitarian operations and the political, military and security presence in Darfur. Такая схема отражает необходимость сохранения различия между гуманитарными операциями и присутствием в Дарфуре, связанным с политическими и военными вопросами и вопросами безопасности.
The arrangement would be similar to that for the aircraft rented for the United Nations operations in Afghanistan. В этой связи могла бы использоваться схема, аналогичная механизму аренды самолетов в связи с операциями Организации Объединенных Наций в Афганистане.
3.2.2.2. drawings of the heating system and its general arrangement 3.2.2.2 чертежи системы отопления и ее общая схема.
The latter arrangement was recommended by the Office of Internal Oversight Services, but the Investment Management Service would ensure that there were adequate controls on the services provided. Последняя схема была рекомендована Управлением служб внутреннего надзора, однако Служба управления инвестициями будет стремиться обеспечивать надлежащие механизмы контроля за оказываемыми услугами.
It is important to note that such an arrangement would be utilized only if other reinforcement options available to UNOCI were insufficient or unavailable. Важно отметить, что эта схема будет задействована лишь в том случае, если другие варианты получения подкрепления, имеющиеся в распоряжении ОООНКИ, будут недостаточными или их не будет вообще.
However, the "dual headquarters" arrangement for UNCITRAL was based on a long-established and politically important principle that should not be undermined by the budget situation. Вместе с тем схема, предполагающая наличие у ЮНСИТРАЛ "двойной штаб-квартиры", основана на давно устоявшемся и политически значимом принципе, который не должен быть нарушен из-за ситуации с бюджетом.
In addition, the "dual headquarters" arrangement gave the Commission's work a higher profile. Кроме того, схема, предполагающая наличие "двойной штаб-квартиры", обеспечивает более широкое распространение информации о работе Комиссии.
There has been an arrangement for a number of years whereby half a day is assigned to NGOs to make their statements. На протяжении ряда лет существует схема, в соответствии с которой для выступлений НПО выделяется полдня.