Английский - русский
Перевод слова Arrangement
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Arrangement - Положение"

Примеры: Arrangement - Положение
This includes the arrangement that the Special Rapporteur should run his work from a small office in Sweden and that the Secretariat would assist with advice and administrative services. Это соглашение включает положение о том, что Специальный докладчик будет работать в небольшой канцелярии в Швеции и что Секретариат будет оказывать ему консультативные и административные услуги.
The Hayes report, while recognizing these difficulties, recommended introduction of an arrangement under which the new Ombudsman would be notified of all civil cases involving possible misconduct of officers as they arise and again where they are concluded. В докладе Хейеса наряду с признанием этих трудностей рекомендовалось ввести положение, по которому новый омбудсмен уведомлялся бы обо всех гражданских делах, касающихся возможных нарушений со стороны сотрудников полиции, как при возбуждении таких дел, так и по их завершении.
Although the legislator recognizes that the admission of statements by anonymous witnesses may prejudice the fairness of the trial, the Code nonetheless contains an arrangement for witnesses who have been threatened. Хотя законодатель и признает, что допуск заявлений, сделанных анонимными свидетелями, может отрицательно повлиять на справедливость судебного разбирательства, Кодекс, тем не менее, предусматривает особое положение для свидетелей, подвергавшихся угрозам.
That arrangement seemed at odds with the normal separation of powers that guaranteed an independent judiciary, as well as with traditional Islamic rule, under which the ruler himself had always been subject to the courts. Такое положение, как представляется, не согласуется с обычным принципом разделения властей, гарантирующим независимость судебной системы, а также с традиционными нормами мусульманского права, в соответствии с которыми сам правитель всегда подчиняется судам.
Under the terms of the labour supply contracts that Jiangsu entered into with Chinese entities, the standard arrangement was: Контракты на предоставление рабочей силы, заключенные "Цзянсу" с китайскими компаниями, предусматривали следующее стандартное положение:
According to Congressman Underwood, this arrangement makes the Supreme Court susceptible to political interference, while his bill would create clearer lines of separation between the judicial and legislative branches. По словам конгрессмена Андервуда, такое положение таит в себе опасность политического давления на Верховный суд, в то время как его законопроект обеспечит четкое разграничение функций судебной и законодательной власти.
In light of these deficiencies, the Board of Auditors recently noted that the current arrangement was unsustainable through 2008, and recommended relocation of the secondary data centre to a more appropriate site. С учетом этих недостатков Комиссия ревизоров недавно отметила, что существующее положение не может продолжаться в течение 2008 года и рекомендовала перенести дублирующий центр хранения и обработки данных в более подходящий объект.
This arrangement would be tangibly improved by the establishment of a Treaty officer whose sole responsibility it would be to support and facilitate Treaty meetings and intersessional work on a full-time basis. Такое положение дел удалось бы значительно улучшить, если бы у нас был один сотрудник, который все свое рабочее время занимался бы вопросами, касающимися обслуживания совещаний в рамках Договора и межсессионной работы.
Although some political parties took the view that parental leave should be remunerated, there was little chance that such an arrangement would be adopted in the foreseeable future. Несмотря на то, что, по мнению некоторых политических партий, отпуск по уходу за детьми должен быть оплачиваемым, шансов на то, что такое положение будет утверждено в обозримом будущем, весьма мало.
The services to be provided by the Associate Legal Officer are currently secured through engagement of a consultant on a quasi-permanent basis, an arrangement that is not compatible with United Nations rules and principles and therefore cannot be continued. Услуги, оказываемые младшим сотрудником по правовым вопросам, в настоящее время обеспечиваются за счет привлечения консультанта на полупостоянной основе; такое положение несовместимо с правилами и принципами Организации Объединенных Наций и поэтому не может продолжаться в будущем.
The China - Singapore free trade agreement had incorporated a unique financial sector-specific arrangement. В соглашение о свободной торговле между Китаем и Сингапуром было включено положение об уникальном финансовом механизме по отдельным секторам.
We cannot accept any arrangement that places us in a position of strategic disadvantage. Мы не можем согласиться ни с какими договоренностями, которые поставят нас в неблагоприятное со стратегической точки зрения положение.
The new arrangement covers the period 2011 to 2015 with a provision for automatic extension for successive five-year periods. Новое соглашение охватывает период 2011 - 2015 годов и содержит положение о его автоматическом продлении на последующие пятилетние периоды.
This arrangement is very far from satisfactory. Такое положение вещей меня не устраивает.
Such an arrangement is disadvantageous for developing countries, limiting their room for manoeuvre. Такой механизм ставит развивающиеся страны в невыгодное положение, ограничивая их возможности для маневра.
Such a provision would be more appropriate in the context of a bilateral or regional arrangement. Такое положение было бы более уместным в контексте двусторонней или региональной договоренности.
It is felt that this arrangement weakens the initial argument for separating the two functions. Считается, что такое положение дел ослабляет первоначальный аргумент в пользу разделения функций.
However, the above arrangement could put MINURSO in a vulnerable position, with possible political implications. В то же время существующая договоренность может поставить МООНРЗС в уязвимое положение, с возможными политическими последствиями.
For last years the Earth 4 times changed the position in space and an arrangement of the parties of light. За прошедшие годы Земля 4 раза меняла свое положение в пространстве и расположение сторон света.
This interim measure has been replaced by a longer-term arrangement. Это временное положение было заменено более долгосрочной установкой.
The arrangement proposed would exacerbate this situation. Предлагаемая процедура лишь усугубит такое положение.
A senior official stated that the family reunification arrangement would affect spouses and children under 18. Одно из старших должностных лиц заявило, что положение о воссоединении семей коснется супругов и детей в возрасте до 18 лет.
The Board considered this to be an unsatisfactory arrangement. По мнению Комиссии, такое положение является неудовлетворительным.
Apparatus The arrangement of the reference method is shown in figure 2. Положение приспособления при использовании исходного метода показано на рисунке 2.
Such an arrangement would clearly be contrary to the principle of the independence of the courts. Такое положение дел явно противоречило бы принципу независимости судов.