1,800 quintals of agricultural inputs and grain stored to be distributed to draught victims in the area, thousands of domestic animals, construction materials worth around 100,000 birr and other properties were looted; |
похищено 1800 центнеров сельскохозяйственной продукции и зерна, складированных для распределения среди жертв засухи в этом районе, угнаны тысячи голов скота, разворованы строительные материалы на сумму приблизительно 100000 быр и другое имущество; |
Around 150 BCE, they began to grow corn in the area. |
Начиная примерно с 150 года до н. э. они стали выращивать кукурузу в этом районе. |
Around the same time, the compound of MSF-Holland in Galcayo, "Puntland", was invaded by unknown armed men and looted. Following this incident, MSF stayed out of Galcayo because of the poor level of security there. |
Примерно в то же время неизвестные вооруженные лица захватили и разграбили голландское отделение организации "Врачи без границ" в Галкайо, "Пунтленд"После этого инцидента организация "Врачи без границ" вывезла свой персонал из Галкайо из-за низкого уровня безопасности в этом районе. |
In 1943, an Allied intelligence survey of the area estimated the local population around Cape Gloucester at around 3,000. |
В 1943 году разведка союзников в этом районе оценила местное население вокруг мыса Глостер примерно в 3 тыс. чел. |
They've been running wild around this area for about a month now. |
Они уже месяц наводят шороху в этом районе. |
He just bought a place around Park Rey beach. |
Да, он только что купил дом в этом районе. |
This is the biggest company around this area. |
Это самая большая компания в этом районе. |
You know, would have never found your brother around these parts. |
Знаешь, никогда бы не нашел твоего брата в этом районе. |
Trace the temporal activity around this location. |
Отследите временную активность в этом районе. |
It's going around the neighborhood. |
Это обычно происходит в этом районе. |
Lots of cars that look like that probably drive around this neighbourhood all the time. |
Наверняка масса подобных машин постоянно ездит в этом районе. |
He's a friend who lives around the corner, but I lost his address. |
Живёт в этом районе, но я потерял его адрес. |
The SPDC had been sending out regular military patrols from its bases around the area, each time demanding groups of porters from the civilian population. |
ГСМР периодически посылал военные патрули со своих баз в этом районе, которые каждый раз брали с собой носильщиков из числа гражданского населения. |
Though winds around the edge of the spot peak at about 120 m/s (432 km/h), currents inside it seem stagnant, with little inflow or outflow. |
Хотя ветры у окраин пятна дуют со скоростью 120 м/с (432 км/ч), потоки в этом районе кажутся застойными, с небольшим притоком или оттоком. |
The danger of renewed rebel activities in that region remains acute, however, and mines laid around the border regions in the north of the country continue to make life in the area insecure. |
Однако вероятность возобновления операций мятежников в этом районе остается высокой, а мины, установленные в пограничных районах на севере страны, по-прежнему являются причиной того, что жизнь в этом районе полна опасностей. |
We live around the corner. |
Вы живете в этом районе? |
From here you will be shown to your room, located in residential buildings around the neighbourhood. |
После регистрации сотрудник отеля покажет Вам Ваш номер, расположенный в одном из жилых зданий в этом районе. |
PD is circulating photos of the businessman around shelters and soup kitchens in the area, but there's no I D yet |
Полиция распространила фотографии "бизнесмена" в ближайших ночлежках и пунктах питания в этом районе, но пока, ни кто его не узнал. |
Around in this area, seals make little houses, known locally as aglus, and they raise their pups in there all warm and safe. |
В этом районе тюлени строили маленькие домики, называемые "аглы", и растили своих детёнышей в тепле и безопасности. |