A group furthermore dashed into the yard and ripped off the coat of arms of the Consulate. |
После этого участники группы ворвались во двор и сорвали герб консульства. |
A coat of arms was granted to the Council in 1993 as part of its centennial celebrations. |
В рамках празднования в 1993 году столетней годовщины Союза ему был присвоен герб. |
Uzbekistan determines its way of development, name and State symbols, namely coat of arms, flag and anthem, and its official language. |
Республика Узбекистан определяет свой путь развития, свое название, учреждает свою государственную символику: герб, флаг, гимн, устанавливает свой государственный язык. |
Why not have ransomed our coat of arms and weapons? |
Что же ты не продала им тогда и наше оружие, и наш герб? |
A small badge or coat of arms to be presented when going before the: |
Небольшой знак или герб, представлен как... |
Since the formation of the Union of Russia and Belarus in 1997, there has not been official recognition of a state flag or coat of arms. |
После образования Союза России и Белоруссии в 1997 году, официально не были приняты ни общий флаг, ни общий герб. |
In 1818, his father, John Purcell, assumed the name and arms of his wife's family, the FitzGeralds. |
В 1818 году его отец, Джон Пэрселл, взял имя и герб семьи своей жены, Фицджеральдов. |
On the iron balustrade above the inscription, is the modern coat of arms of Hungary, flanked by the Hungarian and European Union flags. |
На железной балюстраде над надписью изображён современный герб Венгрии вместе с флагами Венгрии и Евросоюза. |
The motto then came into official use, even though the coat of arms was not adopted until 1939. |
После этого девиз стал использоваться официально, хотя герб был принят официально лишь в 1939 году. |
The coat of arms of Saint Vincent and the Grenadines is surmounted by a cotton plant and bears the text "Peace and Justice" in Latin. |
Герб Сент-Винсент и Гренадинов состоит из цветка хлопка, эмблемы и ленты с текстом «Мир и Правосудие» на латыни. |
At the top of the obelisk sits the coat of arms of the Romanov boyars - a Griffin with sword and shield. |
Вверху обелиска располагался герб бояр Романовых - грифон с мечом и щитом. |
The 1908 arms were redesigned in 1911, and officially granted by George V on 19 September 1912. |
Герб, созданный в 1908 году, в 1911 году, официально предоставлен Георгу V 19 сентября 1912. |
At the top of the fountain are the papal tiara and keys, above the Borghese family coat of arms of an eagle and a dragon, supported by angels. |
Фонтан увенчан папской тиарой и ключами Петра, ниже изображён семейный герб Боргезе с орлом и драконом, поддерживаемый ангелами. |
The arms consist of a silver shield bearing a red cross with a red upright sword in the first quarter. |
Этот герб представлял собой белый щит с красным крестом и прямым красным мечом в первой четверти. |
What sort of symbol was depicted on the seal is unknown; it is possible that it might have been the coat of arms of Igor of Kiev, who reigned in those years. |
Какой именно знак был изображён на печати - неизвестно; возможно, что это мог быть герб Игоря Рюриковича, княжившего в те годы. |
After the breakdown of the Bulgarian socialist republic in 1989 and several years of fierce partisan disputes, the traditional middle coat of arms from the period 1927-1946 was restored in 1991 with some minor changes. |
После крушения социалистической формы правления в 1989 году и нескольких лет споров, герб 1927-1946 годов был возвращён с небольшими изменениями. |
The coat of arms or national seal of Tonga (ko e Sila 'o Tonga) was designed in 1875 with the creation of the constitution. |
Герб Тонга (на тонганском языке «ко ё Sila 'o Tonga») был разработан в 1875 году, в одно время с созданием Конституции Королевства Тонга. |
The Coat of arms of Galmudug are nearly identical to the Somali national coat of arms, with the addition of a wreath around the arms to represent peace, and a ribbon underneath with the letters GMS written on it, GMS being Galmudug State. |
Герб Галмудуга почти идентичен сомалийскому национальному гербу, с дополнением венка вокруг герба Сомали - символ мира и ленты внизу с надписью GMS сокращение от Галмудуг (Galmudug). |
The coat of arms of Sierra Leone (along with the flag), were developed by the College of Arms and granted in 1960. |
Герб Сьерра-Леоне (наряду с флагом), были развиты Геральдической палатой и представлены в 1960. |
Baden is today part of the federal state of Baden-Württemberg in Germany, where one can still see the arms of Baden represented in the coat of arms of Baden-Württemberg, as a badge atop modern federal state's arms. |
Сегодня Баден является частью федеральной земли Баден-Вюртемберг в Германии, где все еще можно увидеть герб Бадена, изображенный на гербе Баден-Вюртемберга, как знак на гербе современного федеративного государства. |
According to the Constitution, adopted by V Congress of Soviets in January 1935, coat of arms remained unchanged, only the name of the Republic became to be abbreviated as "the Tajik SSR". |
По Конституции, принятой V Всетаджикским съездом Советов в январе 1935 года, герб остался без изменений, только название республики стало даваться сокращенно «ТаджССР». |
From 1971 to 1975, Juan Carlos as Prince of Spain used a coat of arms which was virtually identical to the one later adopted when he became King in 1975. |
С 1971 по 1975 год Хуан Карлос, как принц Испании, использовал герб, который был практически идентичен тому, который был принят, когда он стал королем в 1975 году. |
In 1910, it was noted that the county councils of Essex and Middlesex and the Sheriff's Office of the County of London were all using the same arms. |
В 1910 году было отмечено, что советы Мидлсекса и Эссекса, а также шерифы лондонского графства используют один и тот же герб. |
The arms are a history of the Princely House, and show the many different areas of Europe with which Liechtenstein has been involved, either by conquest or by marriage. |
Герб представляет собой историю княжеского дома в символах, представляющих различные области Европы, с которыми Лихтенштейн исторически связан посредством завоеваний или династических браков. |
These arms were used by the government and appeared on the sixpence coin from 1910 until 1963, and the threepence, shilling and florin from 1910 to 1936. |
Этот герб был использован правительством и появился на монете шесть пенсов в период с 1910 до 1963 года, и трёх пенсах, шиллинге и флорине с 1910 по 1936 годы. |