The initial coat of arms was granted by warrant of King George V on 26 August 1911, and the current version was granted by Queen Elizabeth II in 1956. |
Изначально герб предоставил Король Георг V 26 августа 1911, а современную версию предоставила Королева Елизавета II в 1956. |
Uzbekistan has its own State symbols - the flag, the coat of arms and the anthem, as approved by law |
Республика Узбекистан имеет свои государственные символы - флаг, герб, гимн, утвержденные законом. |
The coat of arms of South Georgia and the South Sandwich Islands was granted in 1985, upon the creation of the territory. |
Герб Южной Георгии и Южных Сандвичевых Островов официально был принят в 1985 году, сразу же после создания территории. |
It had the same square coat of arms design as the contemporary stamps of Denmark, but it was denominated 3 cents and of a dark carmine color on yellowish paper. |
На её рисунке был тот же квадратный герб, что и у современных ей почтовых марок Дании, но номинал марки был З цента и она была тёмно-карминнового цвета на желтоватой бумаге. |
The arms are unusual, being described by S. T. Aveling as a "singular example of quartering differenced arms, is not in accordance with the rules of Heraldry, and is in itself an heraldic contradiction." |
Герб Альберта был нетипичен, и описывался Эс Ти Эйвлином как «единичный пример деления на четверти разнородного щита, не соответствует правилам геральдики и сам по себе является геральдическим противоречием». |
The coat of arms of Gabon was designed by the Swiss heraldist and vexillologist Louis Mühlemann, one of the founding members of the FIAV and also designer of the former coat of arms of Congo. |
Герб Габона - государственный символ Габона, разработанный швейцарским геральдистом и векселлогистом Луи Мюлемманом, одним из членов-учредителей FIAV и также проектировщиком прежнего герба Конго. |
The British Coat of Arms adorned the top of the building face until 1948, when it was replaced by the arms of the Dominion of Ceylon and was once again replaced in 1972 with the arms of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka. |
Верхнюю часть фронтона здания до 1948 года украшал британский герб, который сменился гербом Доминиона Цейлон, который, в свою очередь, в 1972 году был заменён гербом Республики Шри-Ланка. |
When Cyprus was a British Crown Colony, local colonial officials used a coat of arms (which were never in fact officially granted) of two lions passant guardant, based on the coat of arms of the United Kingdom. |
Когда Кипр был колонией Великобритании, колонизаторы использовали официально не утверждённый герб, который был основан на гербе Великобритании и изображал двух львов. |
Anagni's coat of arms include an eagle over the lion and the letters S.P.Q.A. The coat of arms symbolizes the forced union of Anagni and the Roman Republic in 306 BC. |
На гербе Ананьи нарисован лев, а над ним орёл и буквы S.P.Q.A. Герб символизирует объединение сил Ананьи и Римской Империи в 306 до н. э. |
When Sophie, Countess of Wessex was granted arms, the sinister supporter assigned was a blue wyvern, described by the College of Arms as "an heraldic beast which has long been associated with Wessex". |
Когда Софи, графине Уэссекса, пожаловали герб, левым щитодержателем стал синий виверн, описанный College of Arms как «геральдическое чудовище, которое долго ассоциировалось с Уэссексом». |
On the roof, tiles are laid so that they represent the coat of arms of Zagreb (white castle on red background) and Triune Kingdom of Croatia, Slavonia and Dalmatia. |
На высоком скате крыши цветной черепицей выложены два огромных герба - герб города Загреба (белый замок на красном фоне) и герб Триединого королевства Хорватии, Далмации и Славонии. |
An interesting project was presented by artist K.I. Dunin-Borkovsky - he, as an adherent of classical heraldry, represented the coat of arms of the USSR as a heraldic shield with a sickle and a hammer. |
Художник К. И. Дунин-Борковский как приверженец классической геральдики представил герб СССР как геральдический щит с серпом и молотом. |
On the reverse of Elizaveta Petrovna's chervontses there is a coat of arms, a two-headed eagle, and on the reverse of a double chervonets is the image of St. Andrew. |
На реверсе червонцев Елизаветы Петровны изображен герб - двуглавый орел, на реверсе двойного червонца изображение Святого Андрея. |
Bizarrely, the coat of arms of the Archbishop of Canterbury still incorporates the Y shape of the pallium. |
транным образом герб архиепископа ентерберийского до сих пор включает в себ€ У-образный паллий. |
The inside cover features the Serbian coat of arms in navy blue ink, while the first page contains the name of the country and the word "passport" in three languages - Serbian (Cyrillic script), English and French. |
На обратной стороне лицевой обложки располагается герб Сербии, первая страница содержит название страны и слово паспорт на трёх языках - сербском (в кириллическом написании), английском и французском. |
The official Twitter of the President of Russia features the userpic of coat of arms of the Russian Federation which was exclusively made by Turbomilk in accordance with the icon design rules (for lines to match the pixels). |
Официальный твиттер Президента России имеет в качестве юзерпика герб Российской Федерации, который был специально нарисован в Турбомилке по правилам дизайна иконок (чтобы линии «попадали» в пиксели). |
The coat of arms is displayed on the obverse side of these coins, surrounded by an inscription comprising the name of Singapore in the four official languages (Chinese, Malay, Tamil and English) and the year of minting. |
На их обратной был изображён государственный герб, окружённый надписью с названием Сингапура на четырёх официальных языках (китайский, малайский, тамильский и английский), а также год чеканки. |
So important and magnificent was this castle, that it has become the city arms, and the ruins are the best known attraction in the municipality, perhaps on the entire island of Öland. |
Замок был настолько важным и красивым, что его изображение попало на герб города, а его руины сегодня - самая известная достопримечательность в коммуне, возможно на всем острове Эланд. |
According to the Charukovsky's plan, Russian postage stamp had to have a circular shape with a perforation around the picture, and it should have portrayed the coat of arms of the Russian Empire printed in few colours. |
По замыслу Чаруковского, русская почтовая марка должна была иметь круглую форму с зубцовкой вокруг рисунка, на ней следовало изобразить, отпечатанный с использованием нескольких красок, государственный герб. |
The coat of arms of Tanzania comprises a warrior's shield which bears a golden portion on the upper part followed underneath by the Flag of Tanzania. |
Герб Танзании представляет собой щит африканского воина с золотой верхушкой, ниже которой расположен флаг Танзании. |
During the Napoleon's invasion the building suffered heavy damage: the wooden belvedere with the Corinthian order roundabout colonnade crowning the building was destroyed, as well as a large statuary and coat of arms of the Pashkovs on the entablature of the central portico. |
Во время наполеоновского нашествия здание сильно пострадало: были уничтожены завершающий здание деревянный бельведер с обходной колоннадой коринфского ордера, и вознесённые на антаблемент центрального портика здания огромная скульптурная группа и герб Пашковых. |
The arms symbolize the forests (upper part/green) and the minerals (lower part/gold), as there many minerals can be found in the area, especially iron ore. |
Герб символизирует леса (верхняя зелёная часть) и минералы (жёлтая нижняя часть), потому что на территории коммуны добывается большое количество минералов, в частности, железная руда. |
The coat of arms of the Falkland Islands was granted to the Falkland Islands on 29 September 1948. |
Герб Фолклендских островов официально был принят 29 сентября 1948 года. |
The coat of arms has the form of a shield and on it are pictured: the Stone Bridge with the Vardar River, the fortress Kale and the snowy peaks of a mountain. |
Герб имеет форму щита, в котором находятся: каменный мост на реке Вардар крепость Кале снежные вершины гор. |
The coat of arms carved on the golden base of the Stamp belongs to the historically famous representative of the branch of the famous Denisov Cossack genus, the descendants of the Guards captain of horse Vasily Denisov. |
Герб, вырезанной на золотой подошве Печати принадлежит исторически известному деятелю -представителю ветви знаменитого казачьего рода Денисовых, потомкам гвардии ротмистра Василия Авксентьевича Денисова. |