The symbols of the republic, the coat of arms and the flag, were described in the Article 157 and 158. |
Символы республики, герб и флаг, описывались соответственно в ст. 157 и 158. |
The coat of arms of nearby Whitby includes three such 'snakestones', and depictions of ammonites appear in the shield of the College of St Hild and St Bede, Durham. |
Герб близлежащего города Уитби включает в себя три таких «змеиных камня», а изображения аммонитов появляются на щите колледжа Святой Хильды и Святого Беды в Дареме. |
Thus, this norm relates to the State insignia, such as the banner and the coat of arms, the national anthem, the official language, as well as the very name of the State. |
Таким образом, эта норма касается государственных символов, таких, как флаг и герб, национальный гимн, официальный язык, а также названия государства. |
It is an armorial banner based on the design of the coat of arms of George Washington, first used to identify the family in the 12th century, when one of George Washington's ancestors took possession of Washington Old Hall, County Durham, northeast England. |
Герб семьи Вашингтонов известен с XII века, когда один из предков Джорджа Вашингтона переехал в поместье Вашингтон Олд-Холл, расположенное в графстве Дарем Северо-Восточной Англии. |
Following the enfeoffment of the Bavarian Duke Louis in 1214 with the County Palatine of the Rhine, Duke Otto II of Bavaria inherited the County of Bogen in the mid-13th century along with its blue and white lozenged coat of arms. |
После получения Пфальцграфства Рейнского баварским герцогом Людвигом в 1214 году герцог Оттон II Светлейший унаследовал в середине XIII века графство Боген и, таким образом, их герб с бело-голубыми ромбами. |
It was considered by the new republican regime as a national symbol of Portugal, like the national coat of arms or the national flag. |
Новое республиканское правительство установило, что Фигура Республики является таким же символом Португалии, как национальный герб или национальный флаг. |
The Kingdom of Iceland established its own flag and coat of arms and asked that Denmark represent its foreign affairs and defence interests on its behalf while retaining full control over its foreign affairs and defence. |
Исландия создала собственные флаг и герб, а также попросила Данию, чтобы та представляла её на международной арене и занималась обороной Исландии. |
The Báthory coat of arms, granted in 1325 to the sons of Briccius, was styled in reference to this legend: three horizontally placed teeth surrounded by a dragon biting its own tail, the surrounding dragon being the emblem of the Order of the Dragon. |
В 1325 сыновья Берека получили герб, который был связан с этой легендой: три горизонтальных зуба дракона, который держит щит и обвивает шею своим хвостом. |
The arms of Ballina, County Mayo, adopted in 1970, include an image of "St Patrick's cross" carved on a rock in Leigue cemetery, said to date from Patrick's visit there in AD 441. |
Герб Баллины (принятый в 1970 году) включает в себя изображение «креста святого Патрика», высеченного на скале кладбища якобы в день визита в эти края самого святого в 441 году. |
The oldest symbols, the state flag and the state arms, were adopted in 1778, and the most recent additions to the list, the snapping turtle and lilac bush, were added in 2006. |
Ранее других, в 1778 году, появились флаг и герб штата, а к наиболее поздним символам относятся каймановая черепаха и сирень, которые были признаны таковыми только в 2006 году. |
The slogan zo kwe zo, meaning the human person is sacred, was added to the national coat of arms and to the currency, which sums up all basic human principles in the legend "Unity-Dignity-Work". |
Он выдвинул лозунг "Зо кве зо", который означает, что личность человека священна, и который был вписан в герб страны, и девиз, в сжатой форме отражающий все основные принципы прав человека: "Единство, достоинство, труд". |
The first arms were authorised by King Edward VII on 7 May 1908, and the current version by King George V on 19 September 1912, although the 1908 version continued to be used in some contexts, notably appearing on the reverse of the sixpenny coin. |
Герб был дарован стране королём Эдуардом VII 7 мая 1908 года, а текущая версия герба была дарована королём Георгом V 19 сентября 1912 года, хотя версия от 1908 года продолжала использоваться в некоторых случаях до 1966 года. |
The Wijnbergen Armorial, compiled from the years 1265 to 1270, lists the arms of "le margreue de badene" as "d'or à la bande de gueules." |
В Вийнбергенском гербовнике, составленном в 1265-1270 годах, герб «le margreue de badene» описан как «d'or à la bande de gueules» («в золотом поле червленная правая перевязь»). |
In the 5th edition (1815), "a gentleman is one, who without any title, bears a coat of arms, or whose ancestors have been freemen." |
В пятом издании 1815 г. сказано, что «джентльмен - это тот, кто, не будучи титулованной особой, имеет собственный герб, или чьи предки были свободными людьми» (то есть не были крепостными или рабами). |
Proposed Federation Flag and Coat of Arms |
Предлагаемый флаг и герб Федерации |
The reverse bears the State Arms. |
Реверс знака несёт государственный герб. |
Coat of Arms of the Grand Duchy of Finland. King Gustav Vasa's tomb in Uppsala Cathedral. |
Герб Великого княжества Финляндского на надгробном монументе королю Швеции Густаву Ваазе в Кафедральном соборе г. Упсала. |
In 2009, to mark 500 years of the occupancy of Belvoir Castle by the family two aircraft from RAF Cranwell, Lincolnshire, bore the Duke of Rutland's Coat of Arms. |
В 2009 году, чтобы отметить пятисотлетие владения Бивер-Касла семьей, два самолета из RAF Крануэлл, Линкольншир, носили герб герцог Ратленда. |
On 25 February 1825, Simón Bolívar and the Constituent Congress proclaimed a law defining the new national symbols. establishing the new Coat of Arms, similar to the one used today. |
25 февраля 1825 года Боливар и Конституционный Конгресс приняли закон, определяющий новые национальные символы и устанавливающий новый герб. |
The coat of arms of the King of Spain is the heraldic symbol representing the monarch of Spain. |
Герб короля Испании (англ. Escudo de armas del rey de España) - геральдический символ, представляющий монарха Испании. |
The Coat of Arms of the Republic of Armenia is a national emblem of the Republic of Armenia. |
Герб Республики Армения является одним из государственных символов Республики Армения. |
The Moldovan passport has the Moldovan Coat of Arms emblazoned in the centre of the front cover. |
Кенийские паспорта имеют золотой герб Кении в центре передней обложки. |
It is a rendition of the Coat of Arms of the First Armenian Republic (1918-1920) designed by member of the Russian Academy of Fine Arts, Architect Alexander Tamanian and artist Hakob Kojoyan. |
Восстановлен герб Первой Республики Армения (1918-1920 гг.), авторами которого являлись архитектор, академик Российской академии художеств Александр Таманян и художник Акоп Коджоян. |
Armand Jean de Vignerot added the cardinal's surname of "du Plessis" to his own, adopted the cardinal's coat of arms and received the titles of Duke of Richelieu and Peer of France by letters patent in 1657. |
Арман Жан де Виньеро добавил фамилию кардинала дю Плесси к своей собственной, взял герб кардинала (d'argent à trois chevrons de gueules «sans meslange d'aulcunes autres») и получил титул герцога Ришельё и пэра Франции письмом-патентом в 1657 году. |
The arms is surmounted by a golden-tasselled cappit - the symbol of academism and science, while a scroll bound by a golden ribbon represents the significance of knowledge. |
Венчает герб - символ академизма и науки - конфедератка профессора с золотой кистью и символ значимости знания - бумажный свиток, перехваченный золотой лентой. |