Английский - русский
Перевод слова Armed
Вариант перевода Вооруженный

Примеры в контексте "Armed - Вооруженный"

Примеры: Armed - Вооруженный
In addition, 3 States not Parties to the Convention made statements concerning stockpile destruction, Belarus, Ukraine, and Serbia and Montenegro, as did one armed non-state actor from Somalia. Кроме того, заявления относительно уничтожения запасов сделали следующие три государства-неучастника: Беларусь, Украина и Сербия и Черногория, равно как и один вооруженный негосударственный субъект из Сомали.
The context of the State party's unusually long silence was that four years after the Committee's consideration of its initial report it had faced an armed rebellion by the Bougainville Revolutionary Army. Обстоятельства, объясняющие необычно долгое молчание государства-участника связаны с тем, что четыре года спустя после рассмотрения Комитетом его первоначального доклада в стране произошел вооруженный мятеж Бугенвильской революционной армии.
This was agreed to, and the light cruiser HMAS Sydney and armed merchant cruiser HMAS Kanimbla returned to Australia from other stations. Решение было согласовано, и легкий крейсер HMAS Sydney и вооруженный торговый крейсер HMAS Kanimbla вернулись в Австралию с других позиций.
This allowed naval protection to be provided to Nauru and Ocean islands, and the armed merchant cruiser HMAS Manoora arrived off Ocean Island on 4 January 1941 escorting Trienza. Это позволило обеспечить морскую защиту Науру и Оушна, а 4 января 1941 года вооруженный торговый крейсер HMAS Manoora прибыл с острова Оушн.
"L'homme armé" (French for "the armed man") is a French secular song from the time of the Renaissance. L'homme armé (фр. «вооруженный человек») - французская песня эпохи Возрождения.
On 2 March, Sappho was cruising off Scarborough when she discovered an armed brig that was steering a course as if intending to cut off several merchant vessels to leeward. 2 марта британский шлюп Sappho вышел из Скарборо и вскоре обнаружил подозрительный вооруженный бриг, который держал курс, очевидно собираясь атаковать ряд торговых судов с подветренной стороны.
Latin America is the least armed region of the world and the only one to have become, by virtue of the Treaty of Tlatelolco, definitively free from nuclear weapons. Латинская Америка - это наименее вооруженный регион мира и единственный регион, который в силу Договора Тлателолко стал зоной, окончательно свободной от ядерного оружия.
On 14 August, in Port-au-Prince, a uniformed policeman and an armed civilian shot and killed an unidentified man in the area between Delmas 2 and 4 in full view of several witnesses. 14 августа в Порт-о-Пренсе на глазах у нескольких свидетелей полицейский в форме и вооруженный гражданский убили неизвестного мужчину в районе между Делмас 2 и 4.
Activities in which organized criminal groups were engaged ranged from sophisticated financial crimes, including large-scale fraud and money-laundering, to traditional forms of criminality such as counterfeiting, forgery of passports, armed robberies and vehicle theft and trafficking. Организованные преступные группы занимаются самой разнообразной деятельностью, от сложных финансовых преступлений, включая широкомасштабное мошенничество и отмывание денег, и до традиционных форм преступной деятельности, таких, как фальшивомонетничество, подделка паспортов, вооруженный разбой, а также угон автомобилей и незаконная торговля ими.
While many of these were executions that would not have satisfied even the principle of necessity, it is the inadequacy of the rules on proportionality that makes the pretext of a fleeing armed robber available. В то время как многие из этих казней не отвечают даже принципу необходимости, сама неадекватность норм о пропорциональности создает предлог для того, чтобы вооруженный грабитель пытался скрыться.
Under false pretences the police have mounted armed guard outside the office of an NGO with a view to intimidating visitors and clients, thereby making the work of human rights defenders impossible. Под надуманным предлогом полиция разместила вооруженный кордон перед офисом одной НПО с целью запугать посетителей и клиентов, тем самым лишая правозащитников возможности работать.
It was not hard to foresee the destructive consequences which "armed humanitarianism" could have for the protection of human rights, the development of democracy, and ultimately, the fate of the world. Нетрудно предугадать, какими разрушительными последствиями способен обернуться «вооруженный гуманитаризм» для дела защиты прав человека, развития демократии и, в конечном счете, - судеб мира.
The Republic of Mali endured an armed rebellion during the 1990s in the southern region, and in 1996 it established a national commission to combat the spread of light weapons. В 90-х годах Республика Мали пережила вооруженный мятеж в южных регионах, а в 1996 году в стране была создана национальная комиссия по борьбе с распространением легких вооружений.
FNL combatants told the Group that Sinduhije had been tasked with convincing regional and international Governments that the Burundian Government's abuses and corruption justified an armed rebellion. Члены НОС также сообщили Группе о том, что Синдухидже было поручено убедить правительства стран региона и международную общественность в том, что вооруженный мятеж вызван коррупцией и злоупотреблениями правительства Бурунди.
Work in that area focused on increasing the selectivity of target detection devices so that mines might be directed only against military targets such as a tank, armoured vehicle or armed person. Работы по этому направлению концентрируются на повышении селективности датчиков цели, с тем чтобы обеспечить их срабатывание только по военным целям - танк, бронетранспортер или вооруженный человек.
Moreover, the code appears to expand the categories and definitions of national security crimes to include "armed rebellion", "sowing corruption" and "damaging the economy of the country". Кроме того, в Кодексе, как представляется, дается более широкое определение преступлений против национальной безопасности и расширяются их категории - в них входят «вооруженный мятеж», «распространение коррупции» и «нанесение ущерба экономике».
The Lebanese authorities have the primary responsibility to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area between the Blue Line and the Litani River and that the Lebanese territory is not utilized for hostile actions. Ливанские власти несут главную ответственность за обеспечение того, чтобы в район между «голубой линией» и рекой Эль-Литани не проникали несанкционированные вооруженный персонал, силы и средства или оружие и чтобы ливанская территория не использовалась для враждебных действий.
You expect me to believe that when you come in here armed to the teeth? Думаешь, мы поверим тебе, когда ты пришел сюда вооруженный до зубов?
Supported by heavily armed troops, that regime is involved in smuggling and illegal trafficking and is disrespectful of human rights; it is also ready to seize schools manu militari. Этот режим, который поддерживается вооруженными до зубов войсками, причастен к контрабанде и незаконному обороту и попирает права человека; он готов также пойти на вооруженный захват школ.
Armed tribesmen also robbed two commercial trucks in Abu Surug (west Darfur), resulting in one armed robber being killed and two policemen injured; Вооруженные члены племен также ограбили два коммерческих грузовика в Абу-Суруге (Западный Дарфур), и при этом один вооруженный грабитель был убит, а двое полицейских ранены;
He also reported that on 2 April 2009, an armed individual threatened the security of the President of the Human Rights League of Guinea-Bissau shortly after the latter had issued a press release denouncing serious human rights violations committed by elements of the military. Он также сообщил о том, что 2 апреля 2009 года вооруженный человек угрожал Председателю Лиги прав человека Гвинеи-Бисау вскоре после того, как тот выпустил пресс-релиз, в котором он осудил серьезные нарушения прав человека, совершенные военными.
That is why armed separatism is not a mere term, but rather is a criminal activity; that represents not only a "local problem", but rather a problem for all Europe. Именно поэтому вооруженный сепаратизм является не просто термином, а преступной деятельностью; не только нашей «частной проблемой», но, скорее, проблемой для всей Европы.
According to reports of the Ministries of Defense of Armenia and Azerbaijan, an armed incident took place during the night of June 18-19, 2010, in the northern part of the Line of Contact, resulting in casualties. По информации Министерства обороны Армении и Азербайджана, в ночь на 18-19 июня 2010 года в северной части линии соприкосновения произошел вооруженный инцидент, в результате чего есть потери.
Enterprise, was a British East India Company's armed paddle steamer that served alongside the Fleet in the First China War from 1839 to 1840 and the Second Burmese War in 1852. Enterprise - вооруженный колесный пароход Британской Ост-Индской компании; служил вместе с флотом в первой войне с Китаем с 1839 по 1840 и второй бирманской войне в 1852 году.
So we don't want to look like we're shoving an armed unit of National Guards down Jim Matthews' throat, right? Таким образом, мы не хотим, чтобы выглядеть, как будто мы толкая вооруженный отряд национальных гвардейцев глотки Джима Мэттьюс, не так ли?