Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Approval - Принятие"

Примеры: Approval - Принятие
The Minister highlighted other concrete measures, such as the strengthening of the goals of the 2008 National Plan for the Eradication of Slave Labor, through the approval of a Constitutional Amendment. Министр также остановилась на других конкретных мерах, включая принятие поправки к Конституции, закрепляющей те задачи, которые были выдвинуты в 2008 году в рамках Национального плана по искоренению рабского труда.
The Holy See welcomed the approval of the Rules of Procedure for Environmental Cases and the programme to increase access to justice by the poor. Святой Престол приветствовал принятие Порядка рассмотрения дел, связанных с охраной окружающей среды, и программу расширения доступа неимущих к системе отправления правосудия.
At the same time, the continued commitment of the Haitian leadership will be crucial for progress, including through the approval of legislation aimed at redefining the status and role of the Office of the Ombudsman. В то же время жизненно важную роль в деле обеспечения дальнейшего прогресса будет играть неизменная приверженность этому гаитянского руководства и принятие им законодательства, направленного на переосмысление статуса и роли Канцелярии Омбудсмена.
Mr. GALLEGOS CHIRIBOGA (Committee) recalled that he had done some promotional work for the Optional Protocol while acting as Chairperson of the Group of Latin American and Caribbean Countries, and had voted for its approval in the General Assembly. Г-н ГАЛЬЕГОС ЧИРИБОГА (Комитет) напоминает о том, что он занимался определенной деятельностью по популяризации Факультативного протокола в качестве Председателя Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, а также голосовал за его принятие на Генеральной Ассамблее.
In 2004, CRC noted the approval of the Programme of Action 2015 for Poverty Reduction, and welcomed the first national report on poverty in 2001. В 2004 году КПР отметил принятие Программы действий по сокращению масштабов нищеты на период до 2015 года и приветствовал первый национальный доклад по проблемам нищеты, опубликованный в 2001 году.
The Bangkok Declaration manifested the shared political commitment to build a strategic alliance in crime prevention and criminal justice and speakers expressed appreciation for its approval by the Economic and Social Council and later endorsement by the General Assembly. Бангкокская декларация свидетельствует о наличии общей политической готовности создать стратегический союз в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и ораторы выразили признательность Экономическому и Социальному Совету за принятие Бангкокской декларации, а также Генеральной Ассамблее, которая затем утвердила этот документ.
They included the approval of a national plan to fight corruption, the adoption of a new federal law and the amendment of several others. К числу таких мер относятся принятие общенационального плана борьбы с коррупцией, введение новых федеральных законов и внесение поправок в ряд других законодательных актов.
Brazil commended Serbia for the approval of its Constitution guaranteeing fundamental human rights, the ratification of many human rights instruments and the issuance of a standing invitation to special procedures. Бразилия дала высокую оценку Сербии за принятие Конституции, гарантирующей основные права человека, ратификацию многих договоров в области прав человека и направление постоянного приглашения для специальных процедур.
It was also noted that some insolvency laws imposed a materiality threshold for amendments that required approval of creditors and, if the amended plan were to be more favourable to creditors, no approval was required. Было также указано, что в некоторых законах о несостоятельности устанавливается предельный уровень в отношении существенности изменений, при котором требуется принятие изменений кредиторами, и, если измененный план оказывается более выгодным для кредиторов, его принятие кредиторами не требуется.
The ratification, acceptance, approval and accession of the Protocol by UNECE member States depend mainly on policy consideration; Ь) ратификация Протокола, его принятие, одобрение и присоединение к нему государств - членов ЕЭК ООН зависят главным образом от политических соображений;
Within this context, the approval of the WTO 2008 Aid for Trade roadmap with a focus on measuring trade capacity, implementation and involving developing countries more actively in the process, is welcome. В этом контексте заслуживает одобрения принятие в 2008 году дорожной карты ВТО «Помощь в торговле», в которой делается акцент на оценку торгового потенциала, осуществление и более активное вовлечение развивающихся стран в этот процесс.
Subject to the observations in its report, the Advisory Committee recommended approval of a commitment authority of $5 million to undertake design work in connection with the proposed United Nations integrated compound in Baghdad. Консультативный комитет рекомендует, с учетом замечаний, содержащихся в его докладе, утвердить полномочия на принятие обязательств в размере 5 млн. долл. США для проведения конструкторских работ в связи с предполагаемым строительством интегрированного комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде.
Acceptance or approval of a treaty following signature has the same legal effect as ratification, and the same rules apply. Принятие или утверждение международного договора после его подписания влечет за собой такие же юридические последствия, как и ратификация, и при этом действуют такие же правила.
Another critical step was taken in 2011, with the approval by Congress in May and enactment in June of the Victims and Land Restitution Law, which provides the legal framework for the restitution of land for people driven from their homes by armed conflict. Другим важным шагом в 2011 году стало утверждение Конгрессом в мае и принятие в июне закона о правах жертв и реституции земли, который заложил правовую основу для возвращения земли лицам, которые были вынуждены покинуть свои дома из-за вооруженного конфликта.
Acceptance of reports and approval of their respective summaries for policymakers in the same year the reports are completed (2013 and/or 2014) Принятие докладов и утверждение соответствующих резюме для директивных органов в том же году, в котором завершены доклады (2013 и/или 2014 год)
The definition of the terms "acceptance", "adoption" and "approval" will be included in the Platform's published reports; В публикуемые доклады Платформы включаются определения терминов «принятие», «утверждение» и «одобрение»;
The speed of approval required to respond to humanitarian crisis can be days, limiting the amount of due diligence at the outset на получение разрешений на принятие мер реагирования на гуманитарные кризисы уходит несколько дней, в результате чего с самого начала принцип должной осмотрительности соблюдается не в полной мере;
Emphasizes that the approval of commitment authority in no way implies approval of the establishment of posts or the creation of new functions; подчеркивает, что утверждение полномочий на принятие обязательств никоим образом не предполагает утверждение создания должностей или новых функций;
Approval of other international instruments: The comprehensive agreement on border integration and the treaty on trade and navigation to be signed shall be submitted to Congress for its approval before they are ratified, in accordance with the Constitution and laws of the Republic. Принятие других международных документов: ожидающие подписания Всеобъемлющее соглашение о комплексном урегулировании пограничных вопросов и Договор о торговле и судоходстве будут представлены в Конгресс для их принятия, прежде чем они будут ратифицированы, в соответствии с Конституцией и законами Республики.
The Kingdom of Saudi Arabia's approval of some of the paragraphs of the Habitat Agenda that mention agreements, treaties or decisions that have not been previously approved by the Kingdom should not be interpreted as meaning approval of those texts. Принятие Королевством Саудовская Аравия некоторых пунктов Повестки дня Хабитат, в которых упоминаются соглашения, договоры или решения, которые ранее не были приняты Королевством, не следует толковать как одобрение этих текстов.
The Guide stated that silence in response to a reservation implied tacit acceptance of the reservation but that approval of an interpretative declaration could not be inferred from the mere silence of a State or an international organization. В Руководстве указано, что молчание в ответ на оговорку подразумевает молчаливое согласие принять оговорку, но принятие заявления о толковании не может презюмироваться на основании только молчания государства или международной организации.
To that end, we welcome the approval by the Council of Representatives of the revised law on de-Baathification and the law on pensions as steps very much in the right direction. В связи с этим мы приветствуем принятие Советом представителей новой редакции закона о «дебаасификации» и закона о пенсионном обеспечении как шаги в верном направлении.
The approval by the National Congress of a new Statute of the Indian and Indigenous Communities as a way of overcoming the civil incapacitation of Brazilian Indians; принятие Национальным конгрессом нового устава общин индейцев и коренного населения как метод преодоления гражданской недееспособности бразильских индейцев;
Mr. Medrek (Morocco) said that, as a member of UNCITRAL, Morocco continued to follow its work with great interest, noting in particular the approval of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts. Г-н Медрек (Марокко) говорит, что Марокко, будучи членом ЮНСИТРАЛ, продолжает с большим интересом следить за ее работой, отмечая, в частности, принятие проекта конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах.
Securing approval of the declaration, as the goal of the International Decade of the World's Indigenous People, had become one of the most pressing tasks facing the Organization. В настоящее время принятие этой декларации, одна из целей Международного десятилетия коренных народов мира, является одной из самых безотлагательных задач Организации Объединенных Наций.