Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Approval - Принятие"

Примеры: Approval - Принятие
Our basic assumption and goal was to ensure the draft resolution's approval by consensus, as was the case last year. Нашей основной целью и планом было обеспечить принятие проекта резолюции консенсусом, как это было в прошлом году.
UNODC advocated for and supported the approval of the law establishing the Independent Afghan Bar Association and the creation of its first National Assembly. ЮНОДК выступало за разработку закона об учреждении независимой ассоциации адвокатов Афганистана и за созыв ее первой национальной ассамблеи, и поддержало принятие данного закона.
The approval of the Statute on Racial Equality in 2010 marked a major step in promoting equality in diversity. Принятие в 2010 году закона о расовом равенстве стало крупным шагом в утверждении равенства в условиях многообразия.
Another significant legal progress was the approval of a law enabling the displacement of jurisdiction from state to Federal Justice in cases of serious human rights violations. Еще одним крупным достижением в правовой области стало принятие закона, допускающего передачу полномочий от органов юстиции уровня штата на федеральный уровень в связи с делами о грубых нарушениях прав человека.
As indicated by the Working Group, the first step in that direction was the approval in 2003 of the Private Surveillance and Security Act. Первым шагом в этом направлении, отметила она, стало принятие в 2003 году Закона о добровольной охране общественного порядка и частной охранной деятельности.
However, it must be recognized that getting legislation passed in our country is a complicated process, and its discussion and approval takes a long time. Однако следует отметить, что процесс принятия законов в стране, как правило, достаточно сложен, и, соответственно, обсуждение и принятие новых законопроектов занимает много времени.
A sector-by-sector approach can be tailored to the specificities of each profession, and this would make it easier to secure the approval of national constituencies. Секторальный подход позволяет обеспечить учет специфики каждой профессии, что облегчило бы его принятие национальными законодателями.
The Committee stresses that its recommendation for the approval of the commitment authority should in no way create expectation of automatic permanency beyond the time for which these positions are required. Комитет подчеркивает, что вынесенная им рекомендация об утверждении полномочий на принятие обязательств ни в коем случае не должна создать ожидания относительного того, что эти должности будут автоматически включены в постоянный штат по истечении периода, на который они создаются в силу необходимости.
The Committee generally supported these proposals, but decided to postpone a final decision to the next session, thus allowing countries to complete their domestic approval procedures. В целом Комитет поддержал эти предложения, но решил отложить принятие окончательного решения до своей следующей сессии, с тем чтобы страны могли завершить свои внутренние процедуры одобрения.
In addition, approval has been given for the creation of a judicial observatory that will, among other things, monitor implementation of the policy. Кроме того, утверждено создание судебного контрольного органа, в функции которого будет входить принятие последующих мер и контроль за проведением этой политики.
It welcomed the new criminal procedure code, the approval of a juvenile justice system plan and the adoption of new legislation on refugees. Она с удовлетворением отметила новый Уголовно-процессуальный кодекс, утверждение плана создания системы ювенальной юстиции и принятие нового Законодательства о беженцах.
Lack of regulatory approval of technically effective alternatives in some regions continued to delay adoption of alternatives. Отсутствие регламентационного утверждения технически эффективных альтернатив в некоторых регионах по-прежнему замедляет принятие альтернатив.
Determining when global data are final and ready for publication and seeking Executive Board approval. принятие решения о том, что подготовка глобальных данных завершена и они готовы для публикации, и представление их Исполнительному совету на утверждение.
The responsibility of the Deputy Controller is to respond to the identified need to improve timeliness and to ensure comprehensive review and approval of administrative actions. В его функции входит принятие мер по удовлетворению выявленной потребности в повышении своевременности и обеспечение всеобъемлющего анализа и утверждения административных решений.
The Netherlands trusts that the draft resolution again meets with the approval of all Member States and looks forward to its adoption by consensus. Нидерланды верят в то, что данный проект резолюции также будет одобрен всеми государствами-членами, и надеются на его принятие консенсусом.
Those meetings on water management had produced such achievements as the establishment of a rapid clearance mechanism for humanitarian projects and approval for numerous sewage treatment plants throughout the West Bank. Эти заседания по вопросам управления водными ресурсами привели к таким достижениям, как создание механизма быстрой очистки для гуманитарных проектов и принятие положительного решения по строительству многочисленных станций очистки сточных вод на всей территории Западного берега.
His agreement to adoption of the decision on replenishment of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol was therefore subject to approval from that committee. В этой связи его согласие на принятие решения о пополнении Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола зависит от утверждения этим комитетом.
The adoption of the resolution by consensus reflected approval of the Centre's new three-year strategy and would contribute to ensuring full implementation of General Assembly resolution 61/158. Консенсусное принятие резолюции представляет собой одобрение новой трехгодичной стратегии Центра и должно способствовать всестороннему осуществлению резолюции 61/158 Генеральной Ассамблеи.
They related to matters such as the right to vote; signature; ratification acceptance, approval and accession; the depository of the mercury instrument and official texts. Они касались таких вопросов, как право голоса; подписание; ратификация; принятие, утверждение и присоединение; депозитарий документа по ртути и официальные тексты.
The process for preparation of the plan and solicitation of approval should take into account the need for all group members to approve the plan and it will accordingly need to address the benefits to be derived from such approval and the information required to obtain that approval. В процессе подготовки и согласования плана следует помнить о необходимости его одобрения всеми членами группы, в связи с чем в плане необходимо указать все преимущества, которые обеспечат его принятие, и всю информацию, необходимую для его одобрения.
The Group supported the approval of the proposed programme and budgets for 2014-2015, which would ensure the Organization's capacity to provide tailored services to Member States, particularly in the area of technical cooperation. Группа поддерживает принятие предложенных программы и бюджетов на 20142015 годы, которые обеспечат для Организации возможность предоставлять целевые услуги государствам-членам, особенно в области технического сотрудничества.
The rejection of the former or the approval of the latter will lead to Government resignation (Arts. 192 to 194 CRP). Отклонение первого или принятие последнего имеет следствием отставку правительства (статьи 192 - 194 КПР).
Myanmar welcomed the successful approval of two crucial documents at the fortieth session of the Committee on World Food Security, held in Rome in October 2013, and endorsed the recommended investment in smallholder agriculture and biofuels. Мьянма с удовлетворением отмечает успешное принятие двух важнейших документов на сороковой сессии Комитета по всемирной продовольственной безопасности, состоявшейся в Риме в октябре 2013 года, и поддерживает содержащиеся в них рекомендации относительно направления инвестиций на развитие мелких фермерских хозяйств и использование биотоплива.
In addition, Argentina has supported the prompt approval of a biological weapons verification protocol to ensure full implementation and monitoring of the obligations imposed by the Convention on States parties. Аргентина также выступает за скорейшее принятие протокола по контролю в сфере биологического оружия, который бы обеспечил всестороннее соблюдение и контроль за соблюдением обязательств, предусмотренных в Конвенции для государств-участников.
The Committee recommends that the State party to take, as a matter of the highest priority, all possible measures to achieve secure the final official approval of this new law and to ensure its full implementation. Комитет рекомендует государству-участнику в самом приоритетном порядке принять все возможные меры для того, чтобы гарантировать окончательное официальное принятие этого закона и обеспечить его осуществление в полном объеме.