Примеры в контексте "Appropriation - Бюджета"

Примеры: Appropriation - Бюджета
The General Assembly, in its biennial appropriation resolutions, has delegated to the Advisory Committee the authority contained in regulation 4.5 to make transfers between appropriation sections of the programme budget. Генеральная Ассамблея в своих резолюциях по ассигнованиям на двухгодичный период делегирует Консультативному комитету предусмотренные в положении 4.5 полномочия по перераспределению сумм между разделами ассигнований бюджета по программам.
"Appropriation account", which covers the expenditure against appropriation for the regular budget approved by the Executive Council. «Счет выделенных ассигнований», который охватывает расходы в отношении ассигнований для регулярного бюджета, утвержденных Исполнительным Советом.
An additional biennial appropriation of $293,000 would be required under the regular budget of the United Nations in the current biennium. В нынешнем двухгодичном периоде в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций будет необходимо дополнительно выделить 293000 долл. США из расчета на два года.
After 2007, the normal allowance to transfer funds of up to 20 per cent from one main appropriation line of the approved budget to other main appropriation lines will apply. После 2007 года будет применяться обычное разрешение на передачу средств в размере до 20 процентов из одной основной статьи утвержденного бюджета в другую.
For the 2006 - 2007 biennium, the Executive Director has not had to reallocate resources between budget lines based on the appropriation approved. В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов Директору-исполнителю не приходилось перераспределять ресурсы между утвержденными статьями бюджета.
(a) For the appropriation of the general revenues of the Republic; а) в отношении ассигнований из общего бюджета Республики;
VI. The Advisory Committee considers the overall presentation of section 24 for 2006-2007 to be lacking in transparency, difficult to follow and not consistent with the spirit of the original approval of the lump-sum appropriation. Консультативный комитет считает, что в целом текст раздела 24 бюджета на 2006 - 2007 годы лишен транспарентности, труден для понимания и не соответствует духу первоначально утвержденного механизма выделения ассигнований в виде паушальной суммы.
The first requirement would be to ensure that, consistent with sound programming procedures and the need for transparency, an outsourcing option had been included in the programme budget narrative and appropriation approved by the competent policy-making organ for the service or organizational unit concerned. Первое требование должно касаться обеспечения того, чтобы, в соответствии с эффективными процедурами программирования и с принципом транспарентности, вариант внешнего подряда включался в описательную часть бюджета по программам, а ассигнования одобрялись компетентным директивным органом, курирующим соответствующую службу или организационное подразделение.
Consequently, the Secretary-General recommends to Member States the continued funding of the United Nations contribution to the Information Systems Coordination Committee for the biennium 2000-2001 and intends to reflect the necessary appropriation adjustments in the first performance report for the biennium. В этой связи Генеральный секретарь рекомендует государствам-членам продолжить финансирование доли расходов Организации Объединенных Наций на деятельность Координационного комитета по информационным системам в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов и намеревается отразить необходимые коррективы в ассигнованиях в первом докладе об исполнении бюджета за данный двухгодичный период.
Although the upper limit of subsidy per home is not fixed, the METI intends to ask for an appropriation of over? 7 billion in the 2009 budget. Хотя верхний рубеж для размера субсидии на дом не обусловлен, METI намеревается просить ассигнования более? 7 миллиардов для бюджета на 2009 год.
As indicated therein, this would allow for the handling of projects on a multi-year basis, while the regular budget section appropriation would be handled in a biennial framework. Как указано в этом докладе, это позволит заниматься осуществлением проектов на многолетней основе при сохранении двухгодичного цикла финансирования по соответствующему разделу регулярного бюджета.
The proposed programme budget amounts to $2,749,064,000, which represents a total increase of $281,605,800 over the appropriation approved in General Assembly resolution 47/212 B for the biennium 1992-1993. Сумма предлагаемого бюджета по программам равна 2749064000 долл. США, что составляет общее увеличение на 281605800 долл. США по сравнению с объемом ассигнований, утвержденных в резолюции 47/212 В Генеральной Ассамблеи на двухгодичный период 1992-1993 годов.
Revised estimates and programme budget implications affecting various appropriation sections were subsequently considered on the basis of reports of the Secretary-General and of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Пересмотренные сметы и последствия для бюджета по программам, затрагивающие различные разделы сметы ассигнований, впоследствии были рассмотрены с учетом информации, содержащейся в докладах Генерального секретаря и Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
The Advisory Committee notes that an amount of $428,500 has been proposed as additional resources to be met from within the overall 1994-1995 appropriation through redeployment from the programme under section 3 of the budget dealing with the elimination of apartheid. Консультативный комитет отмечает, что сумма в размере 428500 долл. США предлагается в качестве дополнительных ресурсов, которые предполагается финансировать из общих ассигнований на 1994-1995 годы за счет перераспределения соответствующих средств по разделу 3 бюджета, касающемуся ликвидации апартеида.
In the light of the fact that the Conference is to be organized without real growth implications for the overall regular budget, it would be the Secretary-General's intention not to seek additional resources for these costs but to finance them from within the 1994-1995 appropriation. Учитывая тот факт, что Конференция должна быть организована без реального увеличения финансовых последствий для общего регулярного бюджета, Генеральный секретарь намерен не испрашивать дополнительных ресурсов на покрытие этих расходов, а финансировать их за счет ассигнований на 1994-1995 годы.
As a result, the proposed estimates fell below the level of the outline and that of the current appropriation for the biennium 1994-1995. Вследствие этого уровень предлагаемых сметных расходов ниже уровня расходов в набросках бюджета и ниже объема текущих ассигнований на двухгодичный период 1994-1995 годов.
For the purposes of the budget, however, those special envoys were not financed from the appropriation of the department from which they had been transferred. Тем не менее с точки зрения бюджета финансирование этих специальных посланников не относится на статьи расходов в бюджетах департаментов, из которых они были переведены.
With regard to the budget, she said that she did receive an allocation from the Economic and Social Council to carry out her work, including field trips, although the appropriation was not entirely adequate. Что касается бюджета, то она говорит, что она получает денежные средства для выполнения своей деятельности от Экономического и Социального Совета, включая выезды на места, хотя объем этих выделяемых средств не является полностью адекватным.
To raise the low standard of basic education of the adult Romany population, a small appropriation has been made in the State budget for classes in reading, writing and arithmetic in civic and workers institutes and in prisons. Для повышения низкого уровня базового образования взрослого цыганского населения из государственного бюджета была выделена небольшая сумма средств на проведение занятий по чтению, письму и арифметике в государственных учебных заведениях, рабфаках и в тюрьмах.
To uphold consistency with the periodic reviews of mandates by the Security Council, the latter element should not be drawn upon without prior approval of the Council and a normal appropriation. Чтобы обеспечить согласованность с периодическими обзорами мандатов Советом Безопасности, нельзя использовать вышеупомянутую часть бюджета без предварительного согласия Совета и без соблюдения обычной процедуры выделения ассигнований.
Had the Secretary-General not acted quickly, the Fifth Committee would have been forced to decide on a far more drastic reduction in posts in 1997 or to contemplate a substantial increase in the biennial appropriation and a retrospective increase in regular budget assessments for 1996. Если бы Генеральный секретарь не принял срочных мер, Пятому комитету пришлось бы сократить гораздо больше должностей в 1997 году или же значительно увеличить ассигнования на двухгодичный период и ретроактивно повысить квоты для регулярного бюджета на 1996 год.
Pending such a policy decision, the General Assembly may wish to consider an appropriation of $119,700 under section 15 of the programme budget for 1994-1995 to enable the Institute to continue its operations until the end of this year. До принятия такого принципиального решения Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о выделении 119700 долл. США по разделу 15 бюджета по программам на 1994-1995 годы, с тем чтобы Институт мог продолжать свою деятельность до конца этого года.
For these reasons, Norway believes that the functioning of the Tribunal should be ensured through financing from the regular budget of the United Nations, following the appropriation of the necessary additional resources. По этим причинам Норвегия считает, что функционирование Трибунала должно обеспечиваться на основе финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, после выделения необходимых дополнительных ресурсов.
Annual appropriation from central finances for the Development Assistance Fund for Underdeveloped Areas, some 800 million yuan before 1990, shall be increased by 60 million yuan per year. Годовой объем ассигнований, выделяемых из государственного бюджета для Фонда помощи развитию слаборазвитых районов, составлявший около 800 млн. юаней до 1990 года, будет ежегодно увеличиваться на 60 млн. юаней.
At the cut-off date, 54.6 per cent of the biennial appropriation was spent; (d) The level of regular budget cash resources was €50.6 million. На момент составления доклада было израсходовано 54,6 процента объема ассигнований на двухгодичный период; d) объем наличных средств регулярного бюджета составил 50,6 млн. евро.