For the biennium 2012-2013, it is indicated that a total of $23.2 million from the regular budget appropriation of the Office of Human Resources Management is dedicated to learning programmes. |
В нем говорится, что в рамках бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов на цели осуществления программ обучения за счет регулярных средств предусмотрены ассигнования в объеме 23,2 млн. долл. США. |
In order to implement this option, a one-month appropriation for January would have to be approved by the Executive Board at the second regular session of the preceding year to allow operations to go forward pending approval of the support budget. |
Для реализации этого варианта необходимо, чтобы Исполнительный совет на второй очередной сессии года, предшествующего началу нового двухгодичного периода, утверждал выделение месячного объема ассигнований на январь, что позволило бы продолжать деятельность до утверждения нового бюджета вспомогательного обслуживания. |
As a result of under-spending during the previous six-month period, however, the actual appropriation required under section 4 (Peace-keeping operations and special missions) of the programme budget for the biennium 1994-1995 was $10,138,800. |
Однако в связи с тем, что в течение предшествующего шестимесячного периода средства были израсходованы не полностью, фактическая сумма ассигнований, требующихся по разделу 4 (Операции по поддержанию мира и специальные миссии) бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, составляет 10138800 долл. США. |
Ms. HOLLAND (United Kingdom) said that the appropriation under section 33 of the proposed budget was the same as in the current biennium, pending submission by the International Seabed Authority of further details of its budget. |
Г-жа ХОЛЛЕНД (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) отмечает, что объем ассигнований по данному разделу предлагаемого бюджета по программам сохраняется на уровне нынешнего двухгодичного периода при том понимании, что сам Международный орган по морскому дну представит дополнительную информацию о своем бюджете. |
His delegation was encouraged by the efficiency gains realized thus far since those gains, in the proposed budget before recosting, would result in an initial appropriation in 1996 lower than the final appropriation for 1994-1995. |
Достигнутое к данному моменту повышение эффективности обнадеживает, поскольку благодаря этому предусмотренный в проекте бюджета первоначальный объем ассигнований на 1996 год меньше объема утвержденных ассигнований на 1994-1995 годы. |
Figure II above shows the proposed 2004-2005 budget by appropriation line. |
В таблице 5 ниже указаны должности, финансируемые из бюджета Фонда окружающей среды, с разбивкой по статьям расходов и категориям персонала. |
This amount corresponds to 43.9 per cent of the total appropriation for 2004. |
В первом предыдущего двухгодичного периода показатель исполнения бюджета составил 47,6 процента. |
This would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriation for the biennium 2006-2007. |
США по разделу 27, Общественная информация, предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов. |
The Advisory Committee notes that UNMIL's proposed 2005/06 budget, excluding voluntary contributions, totals $711,382,900 or $100,518,200 less than the appropriation for 2004/05 of $811,901,100. |
Консультативный комитет отмечает, что общий объем предложенного бюджета МООНЛ на 2005/06 год, исключая добровольные взносы, составляет 711382900 долл. |
Every effort will be made to absorb these additional requirements from within the appropriation of Section 2, General Assembly and Economic and Social Council affairs and conference management, in the respective bienniums. |
Будут предприняты все возможные усилия для того, чтобы покрыть эти дополнительные расходы из ассигнований, выделяемых на соответствующие двухлетние периоды в соответствии с разделом 2 бюджета, озаглавленным «Дела Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и конференционное управление». |
A further 2 per cent reduction would result in the Account actually being decreased by 4 per cent; that, in turn, would result in an appropriation lower than the $4.17 billion approved by the General Assembly. |
С тем чтобы довести сумму бюджета до этого уровня, государства-члены согласились на общее сокращение на 2 процента расходов, не связанных с персоналом. |
An appropriation of $17,241,900, the balance of authorized total project cost, was provided under section 30 of the programme budget for the biennium 1994-1995. |
Ассигнования в объеме 17241900 долл. США, соответствующие остатку общих санкционированных расходов по проекту, были предусмотрены по разделу 30 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Expenditures for the period totalled $89,896,000 gross, which is $104,000, or 0.1 per cent, lower than the appropriation of $90 million. |
Неиспользованный остаток средств ВСООНЛ в размере 104000 долл. США складывается из сэкономленных средств и дополнительных потребностей по различным статьям бюджета. |
Therefore, the redeployment of posts and other resources between appropriation budget lines is well within the maximum 5 per cent authorized to the Executive Director by the Commission in its approval of the initial support budget. |
Таким образом, перераспределение связанных с должностями и других ресурсов между бюджетными разделами ассигнований существенно ниже максимального 5-процентного уровня, который был установлен для Директора-исполнителя Комиссией при утверждении первоначального бюджета вспомогательных расходов. |
Savings on or cancellation of prior-period obligations are credited to individual projects as a reduction of current-period expenditure; The appropriation for the technical cooperation programmes of the regular budget is administered in accordance with the Financial Regulations of the Organization. |
Экономия по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, и их списание, распределяются между отдельными проектами и учитываются как сокращение расходов текущего периода; vii) ассигнования на программы технического сотрудничества, финансируемые из регулярного бюджета, выделяются согласно Финансовым положениям Организации. |
Adoption of the resolution entails additional requirements for appropriation of $58,300 under section 9 of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. |
Потребности в этих дополнительных расходах не могут быть покрыты за счет ассигнований, предусмотренных по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов. США по разделу 9 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов. |
Accordingly, the related net appropriation of $18,953,600 ($20,691,100 gross) for activities already undertaken by the Mission in 1996 was requested in the context of the first performance report. |
В этой связи в контексте первого доклада об исполнении бюджета были испрошены соответствующие чистые ассигнования на деятельность, уже осуществленную Миссией в 1996 году, в объеме 18953600 долл. США нетто (20691100 долл. США брутто). |
General Assembly approval, appropriation and assessment of contributions, including replenishment of Peacekeeping Reserve Fund and strategic deployment stocks |
Утверждение бюджета, ассигнование средств и начисление взносов Генеральной Ассамблеей, включая пополнение Резервного фонда для операций по поддержанию мира и стратегических запасов материальных средств для развертывания |
Upon request, the Committee was informed that total expenditure under section 23 for the programme budget for 2006-2007 was projected at $81,528,300 against an appropriation of $88,009,100. |
По просьбе Комитета ему была представлена информация о том, что по разделу 23 бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов общий объем расходов прогнозировался в размере 81528300 долл. США при объеме ассигнований 88009100 долл. США. |
Subsequently, the structure of the budget was revised and it was agreed that separate appropriation lines would be maintained for the core budget, an enlarged PSDA, and the support given to the United Nations system. |
Впоследствии структура бюджета была изменена, в связи с чем была достигнута договоренность относительно утверждения отдельных статей ассигнований для основного бюджета (расширенная ДПРП) и мероприятий по поддержке системы Организации Объединенных Наций. |
The total budget would increase by $2,204,000 to $153,199,100, representing a net increase of 1.5 per cent of the originally approved appropriation. |
Общая сумма бюджета увеличится на 2204000,00 долл. США и составит 153199100 долл. США, то есть чистое увеличение бюджета составит 1,5 процента от первоначально утвержденных ассигнований. |
The Department inherited 61 regular budgetary posts and an appropriation of US$ 10.2 million, less than 8 per cent of the projected total requirements of the Department for the biennium 1992-1993. |
Департаменту были переданы в общей сложности 61 должность, финансируемая за счет регулярного бюджета, и ассигнования в 10,2 млн. |
As at 31 December 2011,100 per cent of the initial appropriation for section 17 of regular budget for the biennium had been utilized, and 96 per cent of legislative outputs implemented. |
По состоянию на 31 декабря 2011 года было освоено 100 процентов первоначальных ассигнований по разделу 17 регулярного бюджета и было выполнено 96 процентов законотворческих мероприятий. |
By appropriation group, 54 per cent of the expenditure in 2007 was spent on programme support activities, 21 per cent on management and administration; 25 per cent on support to operational activities of the United Nations system, including UNCDF. |
В 2007 году чистые расходы по линии двухгодичного бюджета вспомогательных расходов увеличились в номинальном выражении примерно на 16 процентов по сравнению с аналогичным показателем 2006 года и Межучрежденческое управление по закупкам. |
Should circumstances unforeseen at the time of adoption of the budget make it necessary, the appropriation line adopted by the States Parties may be utilized or supplementary budget proposals may be submitted by the Registrar with respect to the first financial period. |
Если того требуют не предвиденные в момент утверждения бюджета обстоятельства, может использоваться статья ассигнований, принятая государствами-участниками, или Секретарь может представлять дополнительные предложения по бюджету на первый финансовый период. |