The reduction in the appropriation under section 9 of the programme budget for 2000-2001 would amount to $143,200. |
Сокращение ассигнований по разделу 9 бюджета по программам на 2000-2001 годы составит 143200 долл. США. |
That increased appropriation is then used as the base for estimates for the subsequent biennium. |
Этот увеличившийся объем ассигнований затем используется в качестве базы для сметы бюджета на следующий двухгодичный период. |
UNDP provides for these activities under its biennial support budget appropriation for operational activities of the United Nations system. |
ПРООН финансирует эти мероприятия за счет ассигнований из двухгодичного бюджета вспомогательного обслуживания, выделяемых на цели оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
In the context of the overall United Nations budget, the appropriation represents 0.7 per cent. |
В контексте общего бюджета Организации Объединенных Наций эти ассигнования составляют 0,7 процента. |
Once the budget is approved, it is managed within the appropriation. |
После утверждения бюджета он исполняется в пределах выделенных ассигнований. |
5.6 The Secretary-General shall be authorized to make transfers between appropriation sections, within parts, during implementation of the budget. |
5.6 Генеральный секретарь уполномочен перераспределять суммы между разделами ассигнований в пределах соответствующих частей бюджета на этапе его использования. |
The Secretariat should consolidate the proposed programme budget and recosting phases and submit one recosting estimate at the initial appropriation instead of two (see table 3). |
Секретариату следует объединить этапы составления предлагаемого бюджета по программам и его пересчета и представлять на этапе определения первоначальных ассигнований одну пересчитанную смету вместо двух смет (см. таблицу З). |
For example, at UNAMID there was no approval by the Director of Mission Support for four budget line items where expenditure exceeded appropriation. |
В частности, в ЮНАМИД директор Отдела поддержки Миссии не утверждал четыре статьи бюджета, расходы по которым превысили ассигнования. |
There is no difference between the original and final budgets, since the amount is a fixed appropriation from the United Nations programme budget. |
Не существует различий между первоначальным и окончательным бюджетами, поскольку рассматриваемая сумма представляет собой фиксированные ассигнования из бюджета по программам Организации Объединенных Наций. |
In the view of the Committee, the totality of the General Assembly appropriation from the regular budget should be included in the revised biennial budget of UNHCR. |
По мнению Комитета, общая сумма утвержденных Генеральной Ассамблеей ассигнований из регулярного бюджета должна быть включена в пересмотренный бюджет УВКБ на двухгодичный период. |
This appropriation has been approved by the Assembly pending review of the budget of the Operation for the 2004/05 financial period during its fifty-ninth session. |
Эти ассигнования были утверждены Ассамблеей при том понимании, что на ее пятьдесят девятой сессии будет проведен обзор бюджета Операции на 2004/05 финансовый период. |
The appropriation in 2006-2007 allocated for this component of the budget amounts to 10.3 per cent of the total, as shown in table 3. |
Выделяемые на 2006 - 2007 годы ассигнования на данный компонент бюджета составляют 10,3 процента от общего объема, как это видно из таблицы 3. |
When the movement of a post represents the transfer of resources between appropriation sections, the prior concurrence of the Advisory Committee must be sought. |
Когда движение той или иной должности представляет собой передачу ресурсов между разделами бюджета, необходимо предварительно получить согласие Консультативного комитета. |
Level of utilization of the final appropriation under budget sections for which the Service is responsible |
Степень освоения окончательных ассигнований по секциям бюджета, за исполнение которых отвечает Служба |
Level of utilization of the final appropriation under budget sections under the Finance and Budget Section's responsibility |
Показатель использования окончательного объема ассигнований по разделам бюджета, за которые отвечает Бюджетно-финансовая секция |
Most performance reports reflect an unencumbered balance due to the fact that expenditures are less than the appropriation provided by the General Assembly. |
В большинстве докладов об исполнении бюджета указывается неизрасходованный остаток средств, обусловленный тем, что расходы меньше ассигнований, предусмотренных Генеральной Ассамблеей. |
With respect to the current UNOMIG performance report, total expenditures were higher than the appropriation, resulting in an overrun rather than an unencumbered balance. |
Что касается нынешнего доклада об исполнении бюджета МООННГ, то общая сумма расходов превысила объем ассигнований, в результате чего образовался перерасход, а не неизрасходованный остаток средств. |
In some cases, only the share attributable to the United Nations was requested for appropriation purposes under the relevant expenditure sections of the programme budget. |
В некоторых случаях только доля, относящаяся к Организации Объединенных Наций, испрашивалась для целей ассигнований в рамках соответствующих разделов сметы расходов бюджета по программам. |
For appropriation purposes, under net budgeting only the United Nations share of a particular activity is included. |
Для целей начисления взносов при составлении бюджета на чистой основе учитывается лишь доля расходов Организации Объединенных Наций по тому или иному виду деятельности. |
However, the Executive Board approves an appropriation of funds only for the UNICEF support budget and the regular resources part of intercountry programmes. |
Тем не менее Исполнительный совет утверждает ассигнования исключительно для вспомогательного бюджета ЮНИСЕФ и той части межстрановых программ, которая финансируется за счет регулярных ресурсов. |
Despite those achievements, new challenges emerged in 2001 which could have an impact on 2002, particularly the challenge to the Organization of operating within a reduced regular budget appropriation in real terms. |
Однако несмотря на достижения в 2001 году, были поставлены новые сложные задачи, которые могут повлиять на положение дел в 2002 году, в частности перед Организацией была поставлена задача выполнять свои функции в рамках сокращенных ассигнований из регулярного бюджета в их реальном выражении. |
Furthermore, the total appropriation in 2004-2005 allocated for this component of the budget amounts to $75.3 million, as shown in table 3. |
Кроме того, как видно из таблицы З, общая сумма ассигнований, выделяемых в 2004-2005 годах на этот компонент бюджета, составляет 75,3 млн. долл. США. |
The Group of 77 and China were deeply concerned about the inadequacy of the resources for section 10 and felt that a larger appropriation was needed. |
Группа 77 и Китай выражают глубокую озабоченность ввиду недостаточности имеющихся средств и высказывают просьбу увеличить ассигнования, проходящие по разделу 10 бюджета. |
Given that only one year remains in the biennium to implement the tasks outlined in this document, the supplementary appropriation request for the 2006-2007 biennial support budget is for $9.6 million. |
С учетом того, что в текущем двухгодичном периоде для выполнения задач, перечисленных в данном документе, отведен лишь один год, сумма запроса о выделении дополнительных ассигнований в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006-2007 годов составляет 9,6 млн. долл. |
Up to that point, the cost of conference servicing had been met from the United Nations regular budget, without a specific appropriation. |
До этого расходы на конференционное обслуживание покрывались за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций без выделения специальных ассигнований. |