Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Appreciation - Удовлетворение"

Примеры: Appreciation - Удовлетворение
Expresses its continued appreciation for the decision of the Government of Kuwait to defray two thirds of the cost of the Observation Mission, effective 1 November 1993; выражает удовлетворение в связи с решением правительства Кувейта взять на себя две трети расходов на содержание Миссии по наблюдению начиная с 1 ноября 1993 года;
Let me conclude by expressing appreciation for the work of the extended Bureau, the key element in the relations between Member States and the Department of Public Information, and a unique example of continuous coordination between Member States and the Secretariat. Позвольте мне завершить выступление, выразив удовлетворение работой Бюро расширенного состава, которое является ключевым элементом, регулирующим взаимоотношения между государствами-членами и Департаментом общественной информации, и уникальным примером постоянной координации между государствами-членами и Секретариатом.
While noting with appreciation the high level of education among women, the Committee expresses its concern about the situation of women in the labour market, including the high rate of unemployment among women and the strong occupational segregation with a concomitant wage differential. Выражая удовлетворение высоким уровнем образования женщин, Комитет обеспокоен положением женщин на рынке труда, в том числе высоким уровнем безработицы среди женщин и наличием явной сегрегации по профессиональному признаку, обусловливающей различия в заработной плате мужчин и женщин.
Expresses appreciation for the activities of the United Nations Volunteers programme during the 2000-2001 biennium and the achievement for the first time of over 5,000 serving volunteers in its thirtieth anniversary year; выражает удовлетворение деятельностью Программы добровольцев Организации Объединенных Наций на протяжении двухгодичного периода 2000 - 2001 годов и тем, что в год тридцатой годовщины существования этой программы число добровольцев впервые превысило 5000 человек;
Regarding the case of Jalil Andrabi, the Special Rapporteur, while expressing his appreciation for the investigations into the death of Jalil Andrabi, yet remains concerned over the delay in concluding the investigation. В отношении дела Джалиля Андраби Специальный докладчик, выразив удовлетворение в связи с расследованием факта гибели Джалиля Андраби, по-прежнему выражает озабоченность в связи с задержкой в завершении этого расследования.
Took note of the report by the Task Force, expressing appreciation for its work and that of MSC-W, MSC-E and CCC; а) принял к сведению записку Целевой группы и выразил свое удовлетворение ее работой, а также работой МСЦ-З, МСЦ-В и КХЦ.
She also conveyed her appreciation of the Executive Board's endorsement of the Child Protection Strategy, saying that protection for children was an important part of the organization's work, covering many issues, from violence against children to child labour to child soldiers. Она также выразила удовлетворение по поводу того, что Исполнительный совет одобрил Стратегию в области защиты детей, сказав, что защита детей является одной из важных частей работы организации и охватывает многочисленные вопросы, начиная от насилия в отношении детей и заканчивая детским трудом и детьми-солдатами.
Expressing its appreciation for the high number of activities undertaken by the United Nations bodies, entities, funds and programmes and the specialized agencies to eliminate all forms of violence against women, выражая свое удовлетворение по поводу большого числа мероприятий, проведенных органами, структурами, фондами и программами Организации Объединенных Наций, а также специализированными учреждениями и направленных на искоренение всех форм насилия в отношении женщин,
Expressing its appreciation for the results already achieved by the initiatives at the bilateral, regional and international levels, and recognizing that further positive results can be achieved with sustained and collective efforts through international cooperation in reducing the demand and supply of illicit drugs, выражая свое удовлетворение результатами, уже достигнутыми благодаря инициативам на двустороннем, региональном и международном уровнях, и признавая, что посредством последовательных и коллективных усилий в рамках международного сотрудничества могут быть достигнуты дальнейшие положительные результаты в деле сокращения спроса и предложения незаконных наркотиков,
Expressing its appreciation for the Economic and Social Council's efforts in this connection, including in particular participation by civil society institutions in its work and that of Ministerial Councils working in the framework of the League, выражая удовлетворение усилиями, предпринятыми в связи с этим Экономическим и Социальным Советом, в том числе, в частности, участие в его работе институтов гражданского общества и советов на уровне министров, работающих в рамках Лиги,
Recognizing that international and regional cooperation in countering the illicit production of, trafficking in and abuse of drugs has shown that positive results can be achieved through sustained and collective efforts, and expressing appreciation for initiatives in that regard, соглашаясь с тем, что, как показывает международное и региональное сотрудничество в борьбе с незаконным производством и оборотом наркотиков и со злоупотреблением ими, положительные результаты могут быть достигнуты с помощью последовательных и коллективных усилий, и выражая удовлетворение предпринимаемыми в этой связи инициативами,
Expresses appreciation for the role that the United Nations Human Settlements Programme is playing in the international dialogue on decentralization through its promotion of improved governance at all levels by means including the consultative process on the finalization of the guidelines on decentralization; выражает удовлетворение по поводу той роли, которую играет Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в проведении международного диалога по вопросам децентрализации, содействуя улучшению руководства на всех уровнях путем, в частности, осуществления консультативного процесса с целью завершения работы над руководящими принципами, касающимися децентрализации;
Expressing its appreciation for the role played by the international community, in particular by the African Union and the European Union, towards enhancing the rule of law and improving the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, выражая свое удовлетворение в связи с ролью, которую играет международное сообщество, в частности Африканский союз и Европейский союз, в укреплении правопорядка и улучшении положения в области прав человека в Демократической Республике Конго,
Recognizes that an open, transparent and fully comprehensive peer-review of the assessment of assessments report has been undertaken based on the guidance provided by the Ad Hoc Steering Group at its first meeting, and expresses appreciation that the process has been fully documented; признает, что на основе руководящих указаний, сформулированных Специальной руководящей группой на ее первом совещании, был проведен открытый, транспарентный и вполне всеобъемлющий экспертный обзор доклада об оценке оценок, и выражает удовлетворение тем, что этот процесс был полностью задокументирован;
The Forum expresses its satisfaction that the Inter-Agency Support Group has met since the first session of the Forum to organize its input to the second session, and expresses appreciation to the ILO and the World Bank for having convened the Group. Форум выражает свое удовлетворение тем, что Межучрежденческая группа поддержки провела свое заседание после первой сессии Форума с целью организации своего вклада в работу второй сессии, и выражает признательность МОТ и Всемирному банку за созыв Группы.
Promote wider appreciation of international environmental law and meet the information needs of countries, especially developing countries and countries with economies in transition, in the area of environmental law and law in the field of sustainable development through preparing and disseminating information on relevant instruments. Содействие более глубокому пониманию и осознанию актуальности международного права окружающей среды и удовлетворение информационных потребностей стран, особенно развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в том что касается права окружающей среды и права в области устойчивого развития, путем подготовки и распространения информационных материалов по соответствующим документам.
On a general note, the Board has been very encouraged by the increasing scope and depth of interactions on CDM issues and wishes to express its appreciation for the feedback and useful contributions received from the ever-widening CDM community. в целом Совет высказывает глубокое удовлетворение по поводу увеличения масштабов и глубины взаимодействия, связанного с проблематикой МЧР, и хотел бы выразить свою признательность за полученные материалы и полезные вклады со стороны постоянно растущего сообщества МЧР.
Expresses its full appreciation to all the members of the assessment of assessments Group of Experts, including contributing authors and experts, and commends them on the quality of their work; выражает свое полное удовлетворение работой всех членов Группы экспертов по оценке оценок, включая авторов представленных материалов и экспертов, и благодарит их за высокое качество работы;
To express appreciation for what has been achieved in the area of Sudanese-European dialogue and the normalization of the Sudan's relations with international finance institutions; and to urge the States of the European Group to support comprehensive peace efforts in the Sudan; выразить удовлетворение по поводу того, что было сделано в сфере судано-европейского диалога и нормализации отношений Судана с международными финансовыми учреждениями; и настоятельно призвать государства - члены Европейской группы поддержать всеобъемлющие мирные усилия в Судане;
Delegates The Task Force expressed itstheir appreciation to the Ssecretariat for the document and expressed their its satisfaction that the paper was complete and addressed all the important issues in of relation to implementationg of education for sustainable development.ESD Целевая группа поблагодарила секретариат за документ и выразила удовлетворение в связи с тем, что в документе освещены все важные аспекты осуществления образовательной деятельности в интересах устойчивого развития.
Expressing appreciation for the work of the International Resource Panel, which contributes to the strengthening of the science-policy interface and knowledge base in key areas of resource use and knowledge management, выражая удовлетворение работой Международной группы по ресурсам, которая вносит свой вклад в укрепление взаимосвязи между наукой и политикой и в укрепление базы знаний в ключевых областях использования ресурсов и управления ими,
Expressing its appreciation for the progress achieved by the International Law Commission in its elaboration of a draft statute for an international criminal court, and noting the constructive debate in the Sixth Committee pertaining to this question, выражая свое удовлетворение по поводу прогресса, достигнутого Комиссией международного права в разработке ею проекта статута международного уголовного суда, и отмечая конструктивные прения по данному вопросу в Шестом комитете,
Expressing its appreciation of the work undertaken by the Coordinator of the Year, the Centre for Human Rights, the Goodwill Ambassador, Ms. Rigoberta Menchu, and the Working Group on Indigenous Populations of the Commission on Human Rights, выражая удовлетворение по поводу работы, проделанной Координатором Международного года, Центром по правам человека, Послом доброй воли г-жой Ригобертой Менчу, а также Рабочей группой по коренному населению Комиссии по правам человека,
Expressing its appreciation for the high number of activities undertaken by States to eliminate all forms of violence against women, such as enacting or amending legislation relating to acts of violence against women and adopting comprehensive national action plans to combat such violence, выражая удовлетворение по поводу большого числа мероприятий, осуществленных государствами в целях искоренения всех форм насилия в отношении женщин, в частности принятия или изменения законодательства, касающегося актов насилия в отношении женщин, и принятия всеобъемлющих национальных планов действий для борьбы с таким насилием,
Appreciation was expressed for the availability of macroeconomic, social and demographic statistics collected and distributed to countries of the region. Было выражено удовлетворение в связи с наличием макроэкономических, социальных и демографических статистических данных, собранных и распространенных в странах региона.