Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Appreciation - Удовлетворение"

Примеры: Appreciation - Удовлетворение
One delegation underscored its appreciation for UNDP and UNFPA efforts to link the AIDS response with broader health and development efforts with emphases on young people, including innovative ways in which UNDP promoted access to services for HIV-positive persons. Одна делегация выразила удовлетворение усилиями ПРООН и ЮНФПА, направленными на увязывание деятельности по борьбе со СПИДом с более широкомасштабной деятельностью в области охраны здоровья и развития, с уделением особого внимания молодым людям, включая новейшие способы содействия ПРООН доступу ВИЧ-инфицированных лиц к медицинскому обслуживанию.
The Committee notes with appreciation the provision of statistical data in the State party's report and the efforts made to collect and analyse statistical data regarding children. Комитет выражает удовлетворение по поводу представления государством-участником в своем докладе статистических данных и его усилий по сбору и анализу статистической информации о детях.
The suggestions reflected a clear demand, with several respondents expressing their appreciation for what is being done and asking for more and longer, more in-depth events. Предложения отражали очевидный спрос на подобные мероприятия, причем ряд респондентов выразили свое удовлетворение тем, что делается, и высказали просьбу в отношении проведения более значительного числа более долгосрочных и имеющих более углубленный характер мероприятий.
CEB members generally support and express appreciation for the spirit of this recommendation, although some suggest that any effort to provide funding for Junior Professional Officer candidates from under- and unrepresented countries be targeted to developing countries. Члены КСР в целом поддерживают эту рекомендацию и выражают удовлетворение по поводу ее духа, при этом некоторые организации предлагают, чтобы любые усилия по обеспечению финансирования кандидатов на участие в программе для младших сотрудников категории специалистов из недопредставленных и непредставленных стран сосредоточивались на развивающихся странах.
We express our appreciation for the work of Mr. D'Escoto Brockmann, who succeeded in further elevating the Assembly so that it could regain its rightful place as the parliament of the world. Мы выражаем свое удовлетворение работой г-на д'Эското Брокмана, которому удалось еще выше поднять авторитет Ассамблеи, благодаря чему смогла занять принадлежащее ей по праву место в качестве парламента мира.
Mr. DLAMINI (Swaziland): Speaking for the first time in this August assembly, my delegation would wish to preface our remarks by expressing our profound appreciation for having been admitted as an observer State. Г-н ДЛАМИНИ (Свазиленд) (перевод с английского): Выступая впервые на этом высоком форуме, моя делегация хотела бы предварить свои замечания выражением глубокой признательности за удовлетворение просьбы об участии в его работе в качестве государства-наблюдателя.
All 12 rotating presidents, three special coordinators, ambassadors and members of the Conference expressed complete satisfaction with current practices and their appreciation for the professionalism and dedication of the Secretariat. Все 12 сменяющих друг друга председателей, 3 специальных координатора, послы и члены Конференции выразили полное удовлетворение по поводу нынешней практики, а также свою признательность сотрудникам Секретариата за их профессионализм и преданность делу.
Ms. Dah welcomed the fact that the French delegation was composed of more women than men and expressed her appreciation of the Country Rapporteur's brief but instructive presentation. Г-жа Дах выражает удовлетворение в связи с тем, что во французской делегации насчитывается больше женщин, чем мужчин, и одобряет краткое, но поучительное выступление докладчика по Франции.
Many participants expressed satisfaction and appreciation for the panel presentations and said that the commitments outlined in the Monterrey Consensus reflected the critical need of enhancing the international economic environment and the implementation of development policies in key areas by developing countries. Многие участники выразили удовлетворение выступлениями основных докладчиков и признательность за них, заявив, что обязательства, содержащиеся в Монтеррейском консенсусе, отражали острую необходимость улучшения международного экономического климата и проведения развивающимися странами политики в ключевых областях развития.
The Committee expresses appreciation for the presence of a high-level delegation from Montenegro during its consideration of the report and the frank and constructive dialogue between the Committee and the delegation. Комитет выражает свое удовлетворение по поводу присутствия высокопоставленной делегации из Черногории во время рассмотрения доклада, а также откровенного и конструктивного диалога, состоявшегося между Комитетом и делегацией.
It expresses appreciation for the written replies to the list of issues, provided in a timely manner prior to the session, and welcomes the opportunity to be able to initiate an open and constructive dialogue with the State party. Он выражает свое удовлетворение по поводу своевременно представленных до начала сессии письменных ответов на перечень вопросов и приветствует представившуюся возможность провести открытый и конструктивный диалог с государством-участником.
As this is the last time he addresses the Assembly in his current capacity, we express our satisfaction and appreciation to him for the role he has played. Учитывая, что это его последнее обращение к Ассамблее в его нынешнем качестве, мы хотели бы выразить удовлетворение и поблагодарить его за проделанную им работу на этом посту.
Several Board members who had participated in the field visit took the floor to express their appreciation and agreed that the field visit had been very productive and useful. Несколько членов Совета, которые приняли участие в этой поездке, выразили в своих выступлениях удовлетворение и пришли к единодушному мнению, что эта поездка была весьма продуктивной и полезной.
All the major stakeholders of the programmes, namely the organizations, the donors involved, and the JPOs themselves, expressed great satisfaction and appreciation for the programmes. Все основные заинтересованные стороны программ, а именно организации, соответствующие доноры и сами МСС, выразили большое удовлетворение и признательность за программы.
Noting with appreciation that the Scientific Committee had developed a strategic plan for the period 2009 to 2013, he expressed satisfaction with its efforts to provide an authoritative review of the health effects of exposure to radiation on the general public, workers and non-human biota. Отмечая с признательностью разработку Научным комитетом стратегического плана на 2009 - 2013 годы, оратор выражает удовлетворение в связи с усилиями Комитета, направленными на проведение компетентного обзора последствий радиационного облучения для здоровья населения и работников и для биоты, за исключением людей.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): Let me express our appreciation at the fact that this Conference has been able to reach consensus on a draft outcome document, as well as to express our gratitude to Ambassadors Majoor and Gonsalves for their leadership throughout the negotiating process. Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Разрешите мне выразить наше удовлетворение в связи с достижением этой конференцией консенсуса по проекту итогового документа, а также высказать слова благодарности послам Майору и Гонсалвесу за их руководство переговорным процессом.
Expressing appreciation for the positive democratic trends in many parts of the world since the Vilnius Ministerial Conference held in 2011, including an increasing number of free and fair elections, выражая удовлетворение по поводу положительных демократических тенденций во многих частях мира со времени проведения Конференции министров в Вильнюсе в 2011 году, включая увеличение числа свободных и справедливых выборов,
In the ensuing discussion, general appreciation was expressed for the role of UNEP in global environmental assessment and in organizing the wealth of available environmental data and information, as well as for the recognition of that role in the "The future we want". В ходе состоявшейся далее дискуссии было выражено общее удовлетворение той ролью, которую ЮНЕП играет в проведении глобальной экологической оценки и организации огромного массива имеющихся экологических данных и информации, а также признание этой роли в документе «Будущее, которого мы хотим».
It expresses appreciation for the high level of the State party's delegation and the dialogue it had with the Committee on the implementation of the provisions of the Covenant. Он выражает удовлетворение в связи с присутствием делегации высокого уровня, направленной государством-участником, и диалогом об осуществлении положений Пакта, который она провела с Комитетом.
One delegation responded to the presentation made by OIOS, expressing appreciation for its work and requesting additional information regarding the status of the initiative to bring the internal audit function in-house, the resources it would require, and the timeline for implementation. После этого сообщения УСВН одна делегация выразила удовлетворение его работой и просила представить дополнительную информацию о ходе осуществления инициативы, касающейся проведения внутреннего аудита собственными силами организации, о том, какие потребуются для этого средства, и о сроках ее реализации.
He expressed the Group's appreciation of the results of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery and urged States parties to cooperate further on asset recovery. От имени Группы он выразил удовлетворение результатами работы Межправительственной рабочей группы открытого состава по возвращению активов и настоятельно призвал государства-участники продолжить сотрудничество в области мер по возвращению активов.
Italy expressed particular appreciation for the medium-term perspective adopted by Qatar, including through the National Vision 2030 and measures to reform and debate the kafala system, in particular in view of projects related to the FIFA World Cup. Италия выразила особое удовлетворение по поводу принятых Катаром среднесрочных планов, в том числе Национальной концепции на период до 2030 года и мероприятий по реформированию и обсуждению системы "кафала", в частности в связи с проектами, имеющими отношение к чемпионату мира по футболу ФИФА.
A representative of Romania expressed the country's appreciation for the Compliance Committee's support for its efforts to address cases of non-compliance and pledged to continue its cooperation with the Committee in order to ensure full compliance with the Aarhus Convention. ЗЗ. Представитель Румынии выразил удовлетворение этой страны в связи с тем, что Комитет по соблюдению поддержал ее усилия по рассмотрению случаев несоблюдения, и обязался продолжить сотрудничество с Комитетом в целях обеспечения полного соблюдения положений Орхусской конвенции.
The participants reiterated their appreciation of the outcome of the Madang seminar in 2004 and confirmed the need for the Special Committee to review the recommendations of the seminar and to make all possible efforts to include them in its follow-up actions. Участники вновь выразили свое удовлетворение итогами состоявшегося в 2004 году в Маданге семинара и подтвердили необходимость проведения Специальным комитетом обзора рекомендаций семинара и принятия всех мер для их включения в свои последующие действия.
He welcomed the participants and expressed his appreciation that so many distinguished colleagues had decided to join him in Geneva to take part in the important deliberations that he hoped would lead to achieving the objectives of the Meeting. Он приветствовал участников и выразил удовлетворение по поводу того, что столь многие известные коллеги приняли решение приехать в Женеву для того, чтобы принять участие в этой важной работе, которая, как он надеется, будет способствовать достижению целей Совещания.