Английский - русский
Перевод слова Appreciation
Вариант перевода Удовлетворение

Примеры в контексте "Appreciation - Удовлетворение"

Примеры: Appreciation - Удовлетворение
It might be better to express the Committee's appreciation of them all in a paragraph at the end of the chapter. Комитету, возможно, целесообразнее выразить в одном из пунктов в конце этой главы свое удовлетворение их работой.
Mr. GARVALOV said that the Committee should express its appreciation for the sterling work done by all the Secretariat staff. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что Комитету следует выразить свое удовлетворение замечательной работой всех членов секретариата.
Finally, allow me to express our appreciation for the report submitted to us by the Secretary-General. Наконец, позвольте мне выразить удовлетворение в связи с докладом, представленным Генеральным секретарем.
He expressed his appreciation for the work carried out by the International NGO Platform on the Migrant Workers' Convention. Он выражает удовлетворение по поводу работы, проводимой Международной платформой НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах.
I wish to express my appreciation at the completion of the national consultations on the establishment of the transitional justice mechanisms. Я хотел бы выразить свое удовлетворение по поводу завершения национальных консультаций по вопросу создания переходных механизмов правосудия.
Lastly, he expressed his appreciation of the work done by IAEA, which must be enabled to continue its efforts. В заключение оратор выражает удовлетворение по поводу работы МАГАТЭ, которое должно быть в состоянии продолжать свои усилия.
He suggested that the Committee should express its appreciation of those developments and ask for further details. Он предлагает, чтобы Комитет выразил удовлетворение в связи с этими изменениями и запросил дополнительную подробную информацию.
She felt that a formal expression of appreciation by the Committee would be in order. Она считает, что было бы уместным, чтобы Комитет официально выразил свое удовлетворение.
There was some appreciation that the Government of the Sudan had begun taking some necessary steps towards fulfilling its international human rights obligations. Было высказано определенное удовлетворение в связи с тем, что правительство Судана начало принимать некоторые необходимые меры по выполнению своих международных обязательств в области прав человека.
The private sector voiced its appreciation of the Government's efforts to improve the economy through a strong independent central bank and sound economic institutions. Представители частного сектора выразили удовлетворение в связи с усилиями правительства по улучшению экономического положения с помощью крепкого независимого центрального банка и эффективных экономических институтов.
Several delegations expressed particular appreciation for the continued efforts to respond to small- and large-scale emergencies by UNICEF staff at national, regional and headquarters levels. Ряд делегаций выразили особое удовлетворение по поводу планомерных усилий, предпринимаемых сотрудниками ЮНИСЕФ на национальном и региональном уровнях и на уровне штаб-квартиры для реагирования как на незначительные, так и на крупномасштабные чрезвычайных ситуации.
Closing the meeting, Minister Vejonis thanked the participants for their constructive participation, and expressed his appreciation for the significant progress that had been achieved. Закрывая совещание, министр Вейонис поблагодарил участников за их конструктивную работу и выразил удовлетворение по поводу значительного достигнутого прогресса.
He expressed his appreciation that Parties recognized the need for additional resources over and above those available under the Kyoto Protocol Interim Allocation. Он выразил удовлетворение в связи с тем, что Стороны признают необходимость выделения дополнительных ресурсов сверх ресурсов, обеспечиваемых за счет временного ассигнования средств по Киотскому протоколу.
States reaffirmed their appreciation of UNHCR's commitment to the AGD Policy and welcomed the positive developments in reporting on participatory assessments and organizational accountability. Государства вновь выразили удовлетворение приверженностью УВКБ подходу ВГМ и приветствовали позитивные тенденции в отношении отчетности по вопросу об оценках масштабов участия и организационной подотчетности.
Some members underscored the appreciation of the growing number of countries that had recognized the independence of Kosovo and urged other States to do so. Некоторые члены Совета выразили удовлетворение по поводу роста числа стран, признавших независимость Косово, и настоятельно призвали другие государства последовать их примеру.
Furthermore, the EU noted its appreciation for the increased involvement of the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia also in the Implementation Committee. Кроме того, ЕС выразил удовлетворение по поводу активизации участия стран Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии в работе Комитета по осуществлению.
Expressing appreciation over the evolution of the democratic process in Afghanistan; выражая удовлетворение в отношении развития демократического процесса в Афганистане,
Many delegations stressed their appreciation for the increased cooperation and consultation through briefings to, and meetings with, troop-contributing countries coordinated by the Department of Peacekeeping Operations in 2004. Многие делегации выразили удовлетворение в связи с тем, что в 2004 году расширилось сотрудничество и активизировались консультации в форме брифингов и совещаний с участием стран, предоставляющих войска, которые координировались Департаментом операций по поддержанию мира.
The Secretary-General wishes to express his appreciation for this much-needed stride towards increased safety and security for personnel throughout all United Nations organizations. Генеральный секретарь хотел бы выразить глубокое удовлетворение в связи с проведенной исключительно важной работой в целях повышения эффективности мер по охране и безопасности персонала во всех организациях системы Организации Объединенных Наций.
She had since performed alongside Tsubasa, growing an appreciation for letting others hear her songs and forming the vocal duo, Zwei Wing. С тех пор выступала вместе с Цубасой, чувствует удовлетворение, позволяя другим услышать её песни и сформировать вокальный дуэт «ZweiWing».
The representative of Mozambique expressed his appreciation that this new Division had been formed and welcomed the opportunities it would present for Portuguese-speaking countries. Представитель Мозамбика выразил удовлетворение в связи с созданием нового отдела и отметил те возможности, которые это открывает для португалоязычных стран.
So that you can get the full appreciation of its magnificence... I have arranged to have it cut in front of your eyes. Так что вы сможете получить полное удовлетворение от его великолепия... Я устроил так, чтобы его резка проходила прямо перед вашими глазами.
Expressing its appreciation of the continuing efforts made by the Secretary-General to contribute to bringing peace to Somalia, выражая свое удовлетворение по поводу постоянных усилий, прилагаемых генеральным секретарем в целях содействия установлению мира в Сомали,
In this connection, the Special Representative notes with appreciation that a law on the establishment of the Supreme Council of Magistracy has been adopted by the National Assembly. В этой связи Специальный представитель выражает удовлетворение по поводу принятия Национальным собранием закона о создании Верховного совета магистратуры.
The European Union would like to express its appreciation for the fact that no fighting has taken place since 15 June 1998. Европейский союз хотел бы выразить свое удовлетворение тем фактом, что с 15 июня 1998 года боевые действия не ведутся.