Примеры в контексте "Appreciation - Курса"

Примеры: Appreciation - Курса
China's government should have let more of the real appreciation take the form of nominal appreciation (dollars per renminbi). Правительство Китая должно было допустить реальное укрепление больше в форме номинального укрепления обменного курса (доллар за юани).
The change can be measured by real exchange-rate appreciation, which consists partly in nominal renminbi appreciation against the dollar, and partly in Chinese inflation. Изменения можно измерить укреплением реального обменного курса, которое отчасти состоит в номинальном повышении курса юаня по отношению к доллару, а также в инфляции в Китае.
The appreciation of the United States dollar, which started in the second quarter of 1995, has therefore also resulted in appreciation of those member countries' currencies. Поэтому повышение курса доллара Соединенных Штатов, начавшееся во втором квартале 1995 года, не могло не привести к повышению курса валют этих стран-членов.
Such an appreciation combined with relatively high inflation rates compared with those of their trading partners led to a slight real exchange rate appreciation in such countries as Egypt, Nigeria and South Africa in 2010. В сочетании с относительно высокими темпами инфляции по сравнению с их торговыми партнерами это повышение в 2010 году повлекло за собой небольшой рост реального курса в таких странах, как Египет, Нигерия и Южная Африка.
During April, the rise in inflationary expectations and the euro's appreciation occurred more or less concurrently. В апреле повышение ожиданий инфляции и курса евро происходили более или менее одновременно.
But while the value of the product reaches unexpected levels, the dollar continues to fall, which has increased the appreciation of the peso. Но в то время как стоимость продукта достигает неожиданных уровней, доллар продолжает падать, что привело к увеличению курса песо.
China has adopted some policies to reduce its trade surplus, such as lowering import tariffs, withdrawing tax rebates for exported goods, and gradual exchange-rate appreciation. Китай принял несколько мер экономической политики для снижения активного торгового сальдо, таких как снижение пошлин на импорт, отмена компенсационных налогов и льгот на эскортируемые товары, а также постепенное повышение обменного курса.
In recent years, slowing the pace of real exchange-rate appreciation to shelter domestic producers and employment from import competition seems to have gained clear precedence over disinflation. В последние годы замедление реальных темпов повышения валютного курса для защиты местных производителей и рабочих мест от конкуренции со стороны импортных товаров, кажется, получило явный приоритет над дефляцией.
The massive inflow of external capital has led to real exchange rate appreciation which, in turn, is contributing to the goal of reducing inflation. Приток значительного объема внешнего капитала ведет к повышению реального обменного курса, что в свою очередь способствует достижению цели сокращения темпов инфляции.
There was some concern that the rouble's appreciation would dampen exports, but the trade statistics do not show such a development. Выражалась некоторая обеспокоенность по поводу того, что повышение курса рубля приведет к замедлению роста экспорта, однако данные торговой статистики не указывают на такую тенденцию.
real currency appreciation which will weaken export competitiveness; повышению реального обменного курса, ослабляющего конкурентоспособность экспорта; и
The relentless currency appreciation sheltered the region's economies from high oil and food prices, but dealt a blow to the competitiveness of exports. Непрекращающееся повышение курса валют защитило экономику стран региона от высоких цен на нефть и продовольствие, но при этом нанесло удар по конкурентоспособности экспорта.
The stronger euro and weaker dollar in 2004 limited price appreciation in Europe for pulp and paper commodities. Повышение курса евро и снижение курса доллара ограничили в 2004 году рост цен на целлюлозу и бумагу в Европе.
In addition, due to the appreciation of the euro against the United States dollar, the actual unit cost of vehicles was higher than budgeted. Кроме того, вследствие повышения курса евро по сравнению с курсом доллара США, фактическая стоимость отдельных автотранспортных средств оказалась выше, чем это было предусмотрено в бюджете.
The dilemma is between giving priority to price stability or to avoiding of a further appreciation of their real exchange rates. Она заключается в том, чему следует отдать приоритет: ценовой стабильности или мерам по предотвращению дальнейшего повышения реального обменного курса.
This resulted in appreciation of the Swiss franc with respect to the euro and other currencies which drove down internal prices and raised the price of exports. Это привело к повышению курса швейцарского франка по отношению к евро и другим валютам, падению цен внутри страны и увеличению стоимости экспорта.
Given rapid economic growth and continuous renminbi appreciation, Chinese GDP could exceed that of the US as soon as 2015. Принимая во внимание стремительный экономический рост и продолжающееся повышение курса юаня, ВВП Китая к 2015 году может превысить ВВП США.
Without domestic structural change, currency appreciation would not only undermine exports, but might also decrease imports, owing to higher unemployment and lower income. Без структурных изменений повышение курса не только «подорвет» экспорт, но также может снизить импорт в связи с высоким уровнем безработицы и низкими доходами.
More surprising was the simultaneous announcement that it was intervening on the foreign-exchange market with the aim of reversing the appreciation of the franc. Ещё более удивительным было одновременное заявление о том, что банк начинает вмешательство на рынке иностранных валют с целью повернуть вспять повышение курса швейцарского франка.
Massive yen appreciation led to a Japanese recession in 1985-86, and the BOJ lowered interest rates to near zero. Значительное увеличение курса йены привело к рецессии в Японии в 1985-86 годах, и Банк Японии понизил процентные ставки практически до нуля.
On the other hand, any good news is immediately followed by currency appreciation, making the task of remaining competitive that much harder. С другой стороны, за любыми хорошими новостями немедленно следует повышение курса валюты, что делает задачу сохранения конкурентоспособности гораздо сложнее.
The growth in export demand and the inflows of foreign direct investment generated by the recent appreciation of the yen is expected to be sustained. Ожидается сохранение темпов расширения спроса на экспортную продукцию и притока прямых иностранных инвестиций под воздействием недавнего повышения курса йены.
As for Japanese SMEs, there has been a decline in their exports, probably linked to the dramatic appreciation of the yen since the 1980s. В Японии экспорт МСП снижается, что, возможно, объясняется резким повышением курса иены с 80-х годов.
Export growth, while still strong, has slowed from the 1993 rate, owing to the appreciation of the currency in real terms. Темпы роста экспорта, оставаясь высокими, несколько снизились по сравнению с показателями 1993 года, что было обусловлено повышением курса национальной валюты в реальном выражении.
They include saturated home markets, currency appreciation, cost disadvantages, limited land, limited labour supply, and the need to follow competitors and suppliers. К их числу относятся насыщение отечественных рынков, повышение валютного курса, неблагоприятная структура издержек, ограниченность земельных ресурсов, ограниченное предложение рабочей силы и необходимость следовать примеру конкурентов и поставщиков.