A hedging programme will eliminate any benefits from an appreciation in the value of the United States dollar. |
Программа хеджирования не даст возможности воспользоваться повышением курса доллара США. |
Reduced requirements resulting from the appreciation of the value of the United States dollar against the Syrian pound. |
Сокращение потребностей обусловлено укреплением курса доллара США по отношению к сирийскому фунту. |
For instance, fiscal and monetary tightening to avoid overheating can affect economic growth prospects, while currency appreciation can harm export industries. |
Например, ужесточение налогово-бюджетной и денежно-кредитной политики для предотвращения перегрева экономики может сказаться на перспективах экономического роста, в то время как повышение курса национальной валюты может нанести вред экспортным отраслям. |
Buoyant domestic demand caused sharp growth in imports, which were also fuelled by currency appreciation during most of the year. |
Оживление внутреннего спроса стало причиной резкого увеличения импорта, которое подстегивалось также повышением курса валют на протяжении большей части года. |
During much of the year, currency appreciation softened the impact of international inflation on domestic prices. |
В течение большей части года воздействие мировой инфляции на уровень внутренних цен смягчалось повышением курса местных валют. |
Disinflation continued in most countries in 2004 reflecting relatively tight fiscal policies and in some cases, nominal effective exchange rate appreciation. |
В большинстве стран в 2004 году наблюдались дефляционные явления, обусловленные жесткой бюджетно-финансовой политикой, а в некоторых случаях - номинальным повышением реального обменного курса валют. |
In Europe, the appreciation of the euro and other currencies against the dollar mitigated the potential adverse impact of higher oil prices. |
В Европе повышение курса евро и других валют по отношению к доллару ослабило потенциальные негативные последствия роста цен на нефть. |
They are resisting appreciation through foreign-exchange intervention and capital controls. |
Они сопротивляются повышению курса валюты посредством валютных интервенций и управления капиталом. |
The second transformation is the substantial appreciation of the renminbi that seems inevitable in the coming years. |
Вторым преобразованием является существенное повышение курса юаня, которое кажется неизбежным в ближайшие годы. |
But Chinese officials know that renminbi appreciation is also in China's interest, as they seek to dampen inflationary pressures. |
Но китайские власти знают, что повышение курса юаня также и в интересах Китая, т.к. они стараются смягчить инфляционное давление. |
Foreign experts had warned that a small Yuan appreciation might be worse than none. |
Иностранные эксперты предупреждали, что небольшой рост курса юаня может иметь худшие последствия, чем его отсутствие. |
And they can be disastrous to exporting economies, which risk rapid currency appreciation and thus a loss of competitiveness. |
Также они могут иметь катастрофические последствия для стран-экспортеров, в которых возникает риск резкого повышения курса валюты и, следовательно, потери конкурентоспособности. |
An appreciation of the local currency would, conversely, make imports relatively cheaper. |
10/ Повышение курса местной валюты, напротив, будет приводить к сравнительному снижению стоимости импорта. |
The upward adjustment of field projections relate in particular to the expected inflationary impact of the appreciation of the United States dollar. |
Корректировка в сторону повышения прогнозируемых расходов на местах связана, в частности, с ожидаемым инфляционным влиянием укрепления курса доллара США. |
This includes such factors as home market growth constraints, liberalization and currency appreciation. |
Сюда относятся такие факторы, как ограничители роста, связанные с особенностями рынка страны базирования, либерализация и повышение валютного курса. |
Large capital inflows had led to inflation, appreciation of domestic currencies, and ultimately to trade imbalances. |
Крупный приток капитала привел к инфляции, повышению курса национальной валюты и в конечном счете к дефициту торгового баланса. |
This trend, combined with several other factors, has led to a slight appreciation of the gourde. |
Эта тенденция в сочетании с рядом других факторов привела к некоторому повышению курса гурда. |
Currency appreciation has had a negative impact on remittances that contribute up to 30 per cent of GDP. |
Повышение обменного курса валют оказало негативное воздействие на денежные переводы, составлявшие до 30 процентов ВНП. |
The appreciation of the value of the euro has also resulted in additional resource requirements for local communications services and medical supplies. |
Повышение курса евро также привело к дополнительным потребностям в ресурсах для оплаты местных услуг связи. |
That measure has strengthened the convertible Cuban peso and will lead to a further appreciation vis-à-vis the United States dollar. |
Эта мера укрепила конвертируемый кубинский песо и повлечет за собой дальнейшее повышение его курса по отношению к доллару США. |
In terms of real effective exchange rate, 28 of the 38 African countries with available data experienced currency appreciation in 2008. |
С точки зрения реального действующего валютного курса 28 из 38 африканских стран, по которым имеются данные, пережили ревальвацию валюты в 2008 году. |
Real appreciation of the renminbi is necessary for a balanced world economic recovery. |
Фактическое повышение курса юаня необходимо для сбалансированного восстановления мировой экономики. |
Of course, currency appreciation should not be prevented altogether. |
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя. |
There is some risk that appreciation of the exchange rate if greater flexibility were allowed could precipitate deflation. |
Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию. |
The resulting appreciation of local currencies was a factor adversely affecting exports while encouraging rapid import growth. |
Вызванное этим повышение курса местных валют отрицательным образом сказалось на экспорте, поощряя при этом быстрый рост импорта. |