Appreciation pressures increased, particularly for GCC countries, during the first quarter of 2008. |
В течение первого квартала 2008 года давление в пользу повышения курса национальной валюты, особенно в странах ССЗ, усилилось. |
Even with the prevalence of dollar indexation across the region, exchange-rate appreciation would still help promote cheaper imports and higher living standards. |
Даже при преобладании долларовой индексации во всём регионе, повышение валютного курса всё равно будет содействовать развитию более дешёвого импорта и более высокого уровня жизни. |
What this really means is that the appreciation is neither a consequence of monetary policy nor the other usual factors. |
Но самый главный вывод, который можно из этого сделать, - это то, что повышение курса не явилось ни следствием кредитно-денежной политики, ни каких-либо других обычных факторов. |
Experts estimate that, in terms of guarding against inflation, the euro's appreciation has been equivalent to about 35 basis points rise in the interest rate. |
По оценкам экспертов, с точки зрения защиты от инфляции повышение курса евро является эквивалентным росту ставки процента на приблизительно 35 базисных точек. |
The Governing Council expressed concern about the current financial situation of the Institute stemming from the continued appreciation of the Japanese yen against the United States dollar as well as the depreciation of the dollar against other currencies during the preceding 27 months. |
Совет управляющих выразил озабоченность сложившейся финансовой ситуацией в Институте, проистекающей из постоянного повышения курса японской иены к доллару США, а также снижение курса доллара по отношению к другим валютам в течение предшествующих |
A series of economic shocks (e.g. SARS, BSE, forest fires in B.C and the Ontario electricity blackout) and the rapid appreciation of the Canadian dollar against the U.S. dollar, had a negative impact on the Canadian economy and labour market; |
Ряд экономических потрясений (в частности, ТОРС, коровье бешенство, лесные пожары в Британской Колумбии и авария в системе электроснабжения в Онтарио), а также резкое повышение курса канадского доллара по отношению к доллару США, оказали негативное воздействие на экономику и рынок труда Канады. |
Appreciation of the dollar has an automatic effect on a commodity's price decline. |
На сырьевых ценах автоматически отразилось и повышение курса доллара. |
Appreciation of the Cyprus pound against the United States dollar resulting in increased cost of catering, waste disposal and cleaning services |
Повышение курса кипрского фунта по отношению к доллару США, что привело к увеличению расходов на организацию общественного питания, уборку мусора и уборку помещений |
Appreciation of the Cyprus pound against the United States dollar, increased cost of a water truck, immediate requirement of replacement sewage truck and increased cost of fuel |
В связи с повышением курса кипрского фунта по отношению к доллару США возросли расходы, связанные с доставкой воды в цистерне, безотлагательными потребностями по замене ассенизаторского грузовика, а также увеличением расходов на горючее |
A big appreciation in the euro is not on the cards. |
Значительное повышение курса евро невозможно. |
C. Currency appreciation to continue |
Повышение обменного курса валют продолжится |
The implication, of course, is a huge appreciation of the euro against everybody else. |
При таком развитии ситуации неизбежно огромное повышение курса евро относительно других валют. |
Orderly adjustment requires lower domestic demand in over-spending countries with large current-account deficits and lower trade surpluses in over-saving countries via nominal and real currency appreciation. |
Упорядоченная адаптация требует меньшего внутреннего спроса в условиях чрезмерного расходования средств стран с большим дефицитом текущего счета и более низкого торгового профицита в странах с чрезмерными накоплениями посредством номинального и реального укрепления валютного курса. |
Rather than a run on dollar-denominated assets, the crisis has seen an appreciation in the dollar. |
Вместо сброса активов, деноминированных в долларах США, кризис сопровождается повышением курса доллара. |
Outside Japan, Asia policymakers certainly don't seem amenable to exchange-rate appreciation |
За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса. |
Large volumes of speculative capital inflows, targeting government securities, have also played a significant role in the appreciation of the Zambian kwacha. |
Ощутимым был также рост курса суданского динара и ангольской кванзы под воздействием увеличения поступлений от продажи нефти и притока прямых иностранных инвестиций. |
China is fiercely resisting US and European pressure to accelerate the snail-paced appreciation of the renminbi against the dollar. |
Китай неистово сопротивляется давлению США и Европы, которые хотят, чтобы он ускорил повышение курса юаня по отношению к доллару. |
Additional requirements were the result of unbudgeted losses on exchange resulting from the appreciation of the euro. |
Дополнительные потребности в основном объясняются потерями на обменном курсе из-за не предусмотренного в бюджете повышения курса евро. |
Appreciation of the value of the United States dollar against the euro, partly offset by the revision of salary scales effective 1 September 2008 |
Изменение курса доллара США по отношению к евро, которое частично компенсируется пересмотром шкалы окладов начиная с 1 сентября 2008 года |
Indeed, America's current-account position strengthened despite the dollar's appreciation in the face of safe-haven demand. |
В действительности, положение Америки по текущим операциям упрочилось, несмотря на рост курса доллара из-за наличия спроса на «спасительную гавань». |
Then a decade of nominal-wage growth that out-paced productivity gains led to a rise in unit labor costs, real exchange-rate appreciation, and large current-account deficits. |
Затем десятилетие роста номинальной заработной платы, который превысил рост производительности труда, привело к увеличению издержек на рабочую силу в единице продукции, повышению реального валютного курса и большому дефициту текущего счета. |
But the currency appreciation that follows will likely set off an unsustainable consumption boom, wreak havoc with your export sector, create unemployment, and sap your growth potential. |
Но повышение курса валюты, которое последует вслед за этим, скорее всего, приведет к неустойчивому росту потребления, вызовет хаос в вашем экспортном секторе, создаст безработицу и сократит ваш потенциал роста. |
A large appreciation would be disastrous, as Premier Wen Jiabao says, but 10% a year should be tolerable. |
Общественность Китае будет удовлетворена, пострадают только экспортеры, а излишки, поступающие в китайское правительство, уменьшатся. Сильный рост курса будет иметь катастрофические последствия, как говорит председатель Госсовета КНР Вэнь Цзябао, можно выдержать рост на 10% в год. |
Some Chinese are suspicious that the US push for RMB appreciation and financial-market liberalization is really an attempt to gain trade advantages and generate profits for American companies while slowing China's economic expansion. |
Они ошибочно полагают, что рост курса йены в середине 80-ых гг. привёл к замедлению экономического развития Японии в 90-ых гг. |
If this inflation is allowed to continue and deepen, it is likely to have effects easily as pernicious as the exchange-rate appreciation the region's leaders are striving so hard to avoid. |
Если данной инфляции дать возможность продолжаться и усугубиться, последствия могут быть такими же губительными, как повышение валютного курса, которого лидеры региона так стараются избежать. |