It has taken me years of therapy, but now I can actually appreciate your father for what he is... the man who pays the bills. |
Это заняло годы терапии, но теперь я действительно могу ценить твоего отца, за то, кто он есть - человек, исправно оплачивающий счета. |
I hope for you that whoever's sitting where you are will appreciate that. |
Надеюсь, что тот, кто будет сидеть на твоем месте, будет ценить это. |
The thought that my life could end at any moment frees me to fully appreciate the beauty, and art, and horror of everything this world has to offer. |
Мысли о том, что моя жизнь может прерваться в любой момент, давали мне свободу ценить красоту, искусство и ужасы всего, что этот мир может предложить. |
And my mama always said that in order to be a true friend, you have to see the ugly to appreciate the good. |
И моя мама всегда говорила что для того, чтобы быть верным другом, нужно видеть уродство чтобы ценить доброту. |
That said, anecdotal evidence from regional CEDAW consultations have indicated that teachers and local community leaders do encourage girls to attend school and appreciate the value of education. |
При этом отдельные данные, полученные в ходе региональных консультаций по КЛДОЖ, свидетельствуют о том, что учителя и местные лидеры общин поощряют девушек посещать школу и высоко ценить значение образования. |
Through it all, Liberia has come to appreciate the United Nations as a truly fundamental, relevant and important forum and instrument for world peace. |
Пройдя через все это, Либерия стала высоко ценить Организацию Объединенных Наций как по-настоящему главный, актуальный и важный форум и инструмент международного мира. |
And, it's like, self-indulgent for me to not appreciate what I have. |
И было бы непростительно с моей стороны не ценить то, что у меня есть. |
Lack of access to nature: Children come to understand, appreciate and care for the natural world through exposure, self-directed play and exploration with adults who communicate its wonder and significance. |
Недостаточный доступ к природе: дети начинают познавать и ценить природу и заботиться о ней, когда они находятся и самостоятельно играют на природе, исследуя ее вместе со взрослыми, которые разъясняют им ее прелести и важность. |
He doesn't appreciate Bill or how much Bill gave up to keep their promise, and he never will. |
Он не ценит Билла, и то, скольким ему пришлось пожертвовать, чтобы выполнить их обещание, и никогда не будет ценить. |
I'd rather g the 10% he doesn't give me somewhere else so that i c an really appreciate him for the 90% he does. |
Я лучше доберу те 10 процентов, которые он не может дать где-нибудь ещё, но буду ценить его ещё больше за те 90, что он даёт. |
According to him, in the consumer society people of different classes, estates <...> come together for a common cause, and they learn to appreciate each other and respect. |
По его убеждению, в потребительском обществе «лица разных классов, сословий <...> сходятся вместе за общим делом, и они научаются ценить друг друга и уважать. |
Jennifer Cady of E! was also impressed by the video and commented, This music video really makes us appreciate everything Gaga actually brings to pop music. |
Дженнифер Кэди из «Е!» также была под впечатлением от видео и сказала, что: «это видео действительно заставляет нас ценить всё то, что Гага привносит в поп-музыку. |
I'd rather g the 10% he doesn't give me somewhere else so that i c an really appreciate him for the 90% he does. |
Лучше я буду брать недостающие 10% где-нибудь ещё, зато потом буду... по-настоящему ценить его за остальные 90. |
Well, this isn't how I was hoping this would end but I guess I have to appreciate your honesty. |
Ну, я не думала, что всё закончится так... но я полагаю, что должна ценить твою откровенность. |
If we multiply our sense of loss for this work of Aristarchus by 100,000 we begin to appreciate the grandeur of the achievement of classical civilization and the tragedy of its destruction. |
Если мы умножим наше чувство потери трудов Аристарха в сто тысяч раз, мы начнем ценить величие достижений классической цивилизации и трагедию их уничтожения. |
The General Assembly itself must be able to appreciate and understand the work of the specialized and other agencies of the United Nations and to provide direction. |
Сама же Генеральная Ассамблея должна быть в состоянии ценить и понимать работу специализированных и иных учреждений системы Организации Объединенных Наций и обеспечивать должное руководство. |
This would enrich young people by teaching them to appreciate those who by their example, dignity, experience and culture can provide certainty in the present and guidance in the future. |
Это обогатило бы молодежь, научив ее ценить тех, кто своим примером, достоинством, опытом и культурой может обеспечить стабильность в настоящем и дать ориентиры на будущее. |
Our 50-year absence from the international community makes us especially appreciate the fact that this rostrum is the one place in the world from which all nations can speak with an equal voice about matters of global importance. |
Наше пятидесятилетнее отсутствие в международном сообществе заставляет нас особенно ценить тот факт, что эта трибуна является единственным местом в мире, с которого могут выступать все государства и говорить на равных правах о вопросах глобального значения. |
Having served as one of his facilitators during the consultation process for the outcome of the summit, I have come to genuinely appreciate President Ping's leadership, courage and integrity. |
Будучи одним из его посредников в ходе процесса консультаций относительно итогового документа саммита, я стал искренне ценить руководящую роль, смелость и прямоту Председателя Пинга. |
Today, sports have come to play a vital, productive role in enriching the lives of young people by helping them to focus on bettering themselves, engaging in healthy competition and learning to appreciate the social dimension of life. |
Сегодня спорт играет жизненную, продуктивную роль в обогащении жизни молодых людей, помогая им стремиться к самосовершенствованию, участвовать в здоровой соревновательности и учиться ценить социальный аспект жизни. |
It is essential that every individual, regardless of his or her culture and values, make an effort to appreciate and respect the culture and values of other human beings. |
Важно, чтобы каждый человек, независимо от его или ее культуры и ценностей, стремился ценить и уважать культуру и ценности других людей. |
International cooperation in education is seen in this context of partnership - rather than aid where countries assist each other by sharing their successful experiences, technologies, material and financial resources and learning to appreciate each other's cultural heritage. |
Международное сотрудничество в области образования следует рассматривать в контексте не столько помощи, сколько партнерства, когда страны помогают друг другу, обмениваясь успешным опытом, технологиями, материальными и финансовыми ресурсами, и учатся ценить культурное наследие друг друга. |
We can always hope for an Oslo or Madrid or Annapolis type of effort, but at this moment we have to appreciate and encourage positive developments, on any scale, that keep the peace process in motion. |
Мы всегда можем возлагать надежды на усилия, подобные тем, которые были предприняты в Осло, Мадриде или Аннаполисе, однако в настоящее время мы должны ценить и поддерживать позитивные изменения любых масштабов, которые способствуют поддержанию мирного процесса. |
Then, when it comes to our differences, we can learn that they are not obstacles in our lives, but something to appreciate. |
Когда речь заходит о наших различиях, мы в состоянии понять, что они являются не препятствием в нашей жизни, а скорее тем, что надо ценить. |
While, to be sure, we must appreciate these achievements, we remain concerned that the current efforts are still not enough to enable us to achieve our set goals. |
Мы, безусловно, должны ценить достигнутые успехи, однако у нас по-прежнему вызывает обеспокоенность тот факт, что предпринимаемых в настоящее время шагов пока еще недостаточно для достижения поставленных нами целей. |