Applying the same criteria, the Panel recommends allowing a portion of Yusuf Ahmed Al-ghanim & Sons= claim. |
Применяя те же критерии, Группа рекомендует частично компенсировать претензию заявителя "Юсуф Ахмед Алгханим & санз". |
4.13 Applying this test, the current case is more in line with Aylor-Davis. |
4.13 Применяя такую аналогию, данное дело в большей степени соответствует делу Эйлора-Дэвиса. |
Applying the orderly labour migration criteria appearing in the 2006-2010 National Development Plan, State institutions, in coordination with non-governmental organizations, are undertaking information efforts targeted at employers and employees. |
Применяя упорядоченные критерии трудовой миграции, которые появились в Национальном плане развития на 2006 - 2010 годы, государственные учреждения по согласованию с неправительственными организациями принимают меры по адресному информированию работодателей и работников. |
Applying economic analysis, the ECJ has established that not every restraint of conduct in a licensing arrangement should be considered to be a restraint of competition falling within the prohibition of article 81 (1). |
Применяя экономический анализ, ЕВРС постановил, что при заключении лицензионных соглашений не всякое ограничение следует рассматривать подпадающим под ограничения, установленные в статье 81 (1). |
Applying the tests set out at paragraph 32 above, the Panel finds that some of these works were of such urgency that MoD could not reasonably be required to resort to competitive procurement procedures nor wait until prices had returned to normal patterns. |
Применяя критерии, которые излагаются в пункте 32 выше, Группа считает, что некоторые из этих работ носили настолько экстренный характер, что было бы неоправданным требовать, чтобы МО проводило торги или ожидало снижения цен до обычного уровня. |
Applying the Mycielskian repeatedly, starting with the one-edge graph, produces a sequence of graphs Mi = μ(Mi-1), sometimes called the Mycielski graphs. |
Применяя построение мычельскиана повторно, начиная с графа с единственным ребром, получим последовательность графов Mi = μ(Mi-1), иногда также называемых графами Мычельского. |
Applying the approach taken with respect to losses arising as a result of unpaid retentions set out in paragraphs 78 to 84 of the Summary, the Panel recommends compensation in the amount of GBP 614,091. |
Применяя подход в отношении потерь, возникших в результате неоплаты гарантийных сумм, изложенный в пункте 78-84 Резюме, Группа рекомендует предоставить компенсацию в сумме 614091 ф. ст. |
Applying the established values of pre-invasion and post-invasion inventory, and the established obsolescence factor, the Panel finds that PIC lost materials and supplies from its storage facilities with a value of KWD 5,325,560. |
Применяя установленную стоимость довоенного и послевоенного запасов и установленный коэффициент амортизации, Группа приходит к выводу о том, что понесенные "ПИК" потери материалов и принадлежностей со складов составляют 5325560 кувейтских динаров. |
Applying twice aa, (rectifying a rectification) is Conway's expand operation, e, which is the same as Johnson's cantellation operation, t0,2 generated from regular polyhedral and tilings. |
Применяя дважды аа, (спрямление после спрямления) - это конвеевская операция расширения, ё, которая является той же операцией, что и операция скашивания Джонсона, t0,2 для правильных многогранников и мозаик. |
Applying these principles, the Court has thus held that persons have had a right to notice of the detrimental action, and a right to be heard by the decision maker. |
Применяя эти принципы, Верховный суд таким образом признает, что физические лица имеют право быть уведомленными о готовящихся в их отношении неблагоприятных действиях и право дать показания лицу, принимающему судебное решение. |
Applying the "arising prior to" rule to such a case, the Panel concludes that if performance had been fully rendered more than three months prior to 2 August 1990, the claim for compensation is not within the jurisdiction of this Commission. |
Применяя к этому случаю правило "возникших до", Группа приходит к выводу о том, что если выполнение было полностью завершено более чем за три месяца до 2 августа 1990 года, то претензия о компенсации не подпадает под юрисдикцию настоящей Комиссии. |
Applying these principles, in respect of the storage container, the Panel finds that Fugro-McClelland did not provide sufficient evidence of its ownership of the storage container and its presence in Kuwait as at 2 August 1990. |
Применяя вышеуказанные принципы к претензии, поданной в связи со складским контейнером, Группа считает, что "Фугро-Макклеланд" не представила доказательств ни своего права собственности на этот контейнер, ни того, что 2 августа 1990 года он находился в Кувейте. |
Applying the approach with respect to advance payments set out in paragraphs 68 to 71 of the Summary, the Panel finds that Mannesmann must account for the advance payment in reduction of its claim. |
Применяя свой подход к учету авансов, изложенный в пунктах 6881 Резюме, Группа приходит к выводы о том, что "Маннесманн" должна учесть полученный ею авансовый платеж для сокращения своей претензии. |
Applying the United Nations model, UNDCP retains the following programme support rates: 13 per cent for UNDCP-executed projects; a share of 13 per cent for projects executed by UNDCP together with associated agencies; zero per cent for agency- and government-executed projects. |
Применяя модель Организации Объединенных Наций, ЮНДКП сохраняет следующие нормы возмещения расходов по оперативно-функциональному обслуживанию программ: 13 процентов для проектов, осуществляемых ЮНДКП; менее 13 процентов - для проектов, осуществляемых ЮНДКП совместно с ассоциированными учреждениями; ноль процентов для проектов, осуществляемых учреждениями и правительствами. |