The Chief Inspector has an appetite that is most healthy, n'est-ce pas? |
У старшего инспектора очень здоровый аппетит, не так ли? |
As if this last week hasn't been hard enough, the press seems to have an insatiable appetite to eviscerate me. |
Будто прошлой недели было недостаточно, у прессы не иссякает аппетит чтобы выпотрошить из меня всё. |
I know something that might help your nausea and boost your appetite. |
я знаю кое-что, что может избавить тебя от тошноты и вернет аппетит. |
You ever seen such an appetite in a boy? |
Ты когда-нибудь видел у него такой аппетит? |
You know, I've worked up a little appetite. |
Знаете, а я нагулял аппетит. |
I'm afraid I haven't got much of an appetite this morning. |
Боюсь, у меня неважный аппетит этим утром. |
After the case we just caught, I don't have much of an appetite. |
Из-за дела, которое мы только что получили, у меня пропал аппетит. |
Thank you very much. I have a big appetite now and I will eat a lot. |
Спасибо, капитан, большое спасибо, у меня разыгрался аппетит, и я буду много есть. |
If you keep on like that, you'll have no appetite later. |
Если продолжишь в том же духе, перебьешь аппетит к банкету. |
Well, a little nibble won't hurt your appetite. |
Ну, парой укусов аппетит не перебьешь. |
He lost his appetite, couldn't sleep any more, his hands began to shake, |
Он потерял аппетит, совсем не мог спать, появилась дрожь в руках, |
Your sores give you pain, but your appetite doesn't desert you. |
Раны у тебя, конечно, болят, но аппетит тебя не покинул. |
Mom, I know I have a big appetite, but you got enough food here to feed a small army. |
Мам, Я знаю, что у меня хороший аппетит, но ты взяла столько еды, что её хватит накормить маленькую армию. |
How long did it take you to get your appetite back? |
Через какое время к вам вернулся аппетит? |
They say a grand jury will indict a ham sandwich, but... when a police officer acts in the line of duty, suddenly they seem to lose their appetite. |
Говорят, присяжные могут проглотить тебя, как сэндвич с ветчиной, но... когда офицер полиции исполняет свои служебные обязанности, они вдруг теряют аппетит. |
You really have a good appetite, don't you? |
У тебя на самом деле хороший аппетит, верно? |
and by the time I got my appetite under control and was coming back for you and your brother, |
И со временем я взяла под контроль свой аппетит И вернуться к тебе и к твоему брату |
In the time of China's Qing Dynasty, the species was collected in Yunnan Province and sent to the Imperial Palaces to satisfy the appetite of Empress Dowager Cixi, who particularly enjoyed meals containing edible fungi. |
Во времена китайской династии Цин вид был собран в провинции Юньнань и отправлен в Императорские дворцы, чтобы удовлетворить аппетит вдовствующей императрицы Цыси, которая особенно любила блюда, содержащие съедобные грибы. |
Enjoy the freshest seafood at the Catch & Grill Seafood Restaurant Bar that offers sweeping views of Patong Beach and a menu that will satisfy your appetite. |
Насладитесь свежими морепродуктами в баре-ресторане Catch & Grill Seafood Restaurant Bar, который предлагает потрясающий вид на пляж Патонг и меню, которое удовлетворит Ваш аппетит. |
It has been argued that the most common manifestation of this alienation among peoples from post-colonial nations at present is an appetite for all things American, from television and music, to clothing, slang, even names. |
Существует мнение, что наиболее распространенным проявлением этого отчуждения среди постколониальных народов в настоящее время является аппетит ко всему американскому: от телевидения и музыки до одежды, сленга и даже имен. |
He has the appetite of a lion and the stamina of a horse, a horse that proceeds at a steady, punishing trot. |
У него аппетит льва и выносливость коня, коня, который продолжает двигаться в устойчивом, наказательном беге. |
And yet risks to financial and fiscal stability could arise if higher inflation and currency depreciation were to spoil investors' appetite for Japanese government bonds, thereby pushing up nominal interest rates. |
И все же могут возникнуть риски для финансовой и бюджетной стабильности, если рост инфляции и обесценивание валюты испортит аппетит инвесторов на японские государственные облигации, приведя тем самым к росту номинальных процентных ставок. |
Indeed, even if we make the transition to a cleaner world by 2050, we will need to determine how to meet a booming global population's insatiable appetite for energy in the longer term - an imperative that renewables alone cannot meet. |
Действительно, даже если мы совершим переход к экологически чистому миру до 2050 года, нам необходимо будет определить, как в долгосрочной перспективе содержать ненасытный аппетит к энергии у растущего глобального населения - а ведь это императив, который возобновляемые источники энергии не могут удовлетворить в одиночку. |
In the early years of this century the combination of high oil prices and economic growth dulled the elites' appetite for strategic thinking and allowed them to ignore the subsequent rollback of health-care, education, and social-welfare reforms. |
В первые годы этого века, сочетание высоких цен на нефть и экономического роста притупило аппетит элиты к стратегическому мышлению и позволило им игнорировать последующие ухудшения в здравоохранении, образовании и реформах социального обеспечения. |
But now that competition has intensified, as it encompasses virtually all of Asia, where growing populations and rapid economic development over the last three decades have generated an insatiable appetite for severely limited supplies of key commodities. |
Но теперь эта борьба усилилась, поскольку охватила всю Азию, где рост численности населения и стремительное экономическое развитие последних трех десятилетий породили ненасытный аппетит на строго ограниченные запасы основных сырьевых товаров. |