| I don't have an appetite for dead cow. | Мертвая корова не вызывает у меня аппетит. |
| This sharp northern air, sir, gives one quite an appetite. | Этот острый северный воздух, сэр, сильно влияет на аппетит. |
| But the worst is that lately she lost all her appetite, she feels sick all the time and fainted three times. | Но хуже всего то, что недавно она потеряла аппетит, её тошнит и она уже трижды падала в обморок. |
| He's a man of little appetite. | У него маленький аппетит. |
| They say anticipation helps make the appetite grow stronger. | У того, кто ожидает, появляется аппетит, ты понимаешь меня? |
| Russia, of course, has no appetite to repeat the Soviet Union's calamitous military adventure in Afghanistan. | У России, конечно, нет желания повторять неудачную военную авантюру Советского союза в Афганистане. |
| As a result, there was no appetite among the US and its allies - including my own country, and the Australian government of which I was a member - to look closely, then or since, at how Suharto's New Order consolidated its power. | Как результат, у США и ее союзников, в том числе у моей собственной страны и у австралийского правительства, членом которого я являюсь, нет никакого желания выяснить, ни тогда, ни сейчас, каким образом Новый порядок Сухарто консолидировал свою власть. |
| I have no appetite to fight | У меня нет желания драться |
| Through our "a la cart" menu you can select from a wealth of luscious dishes which can satisfy any demanding appetite! | В нашем меню "а la cart" перед Вами раскрывается богатство ароматных и изысканных блюд, которое удовлетворит любые вкусы и желания! |
| A breach was opening in the wall, and on the ruins of a dying world a desire, an ambition, an appetite she thought lost was coming back to life. | Проломом открывшимся в стене, необычные, изменчивые желания, стремления, потребности, которые она думала, что потеряла, возвращались к жизни. |
| Their insatiable appetite for massive wealth at any cost has pushed them to the point of blindness, insensitivity to human suffering and the loss of human life in the developing world, especially in Africa. | Их ненасытная тяга к накопительству любой ценой довела их до слепоты, сделав их невосприимчивыми к страданиям и гибели людей в развивающихся странах, особенно африканских. |
| My overall impression of the informal discussions is that there is a strong appetite to further substantial discussions on PAROS, including on the draft PPWT. | Мое общее впечатление от неофициальных дискуссий состоит в том, что имеет место сильная тяга к продвижению содержательных дискуссий по ПГВКП, в том числе по проекту ДПРОК. |
| They fail to understand the nexus between earning and spending and develop an appetite for consumer durables which their economic base could never support. | Молодые люди не в состоянии сбалансировать свои доходы с расходами, и у них развивается тяга к приобретению таких товаров длительного потребления, которые они не могут себе позволить с экономической точки зрения. |
| The lively and informed debate he generated showed how strong the appetite is for tackling nuclear disarmament and non-proliferation. | Генерированные им оживленные и компетентные дебаты показали, насколько сильна тяга к тому, чтобы заняться проблемами ядерного разоружения и нераспространения. |
| The only thing more voracious than my appetite for Ryan was Chatswin's appetite for barbecue. | Еще большей, чем моя тяга к Райану, была тяга Чатсвина к барбекю. |
| The Fund has very low appetite for the risk of losing its long-term sustainability and not being able to meet its long-term financial commitments. | Фонд проявляет весьма небольшую склонность рисковать своей долгосрочной стабильностью и способностью выполнять свои долгосрочные финансовые обязательства». |
| This appetite for destruction and rebirth is hardwired... in Tatla s program. | Эта склонность к разрушению и возрождению заложена... в программе Татлы. |
| In the public sector by contrast, there is generally far less appetite for risk and tolerance for failure. | Государственный сектор, напротив, имеет гораздо меньшую склонность идти на риск и мириться с неудачами. |
| Guns N' Roses' debut album Appetite for Destruction was released July 21, 1987. | Дебютный альбом Appetite for Destruction группы Guns N' Roses был выпущен 21 июля 1987 года. |
| Slash stated that the song was an instrumental he had written right before the band left for the Japanese leg of its Appetite for Destruction world tour. | Слэш утверждал, что первоначально песня представляла собой инструментал, написанный им непосредственно перед тем, как группа выехала на гастроли в Японию в рамках мирового тура Appetite for Destruction. |
| A significantly faster version of "You're Crazy" with electric guitars had previously been released on the band's debut album, Appetite for Destruction, and was now recorded as originally intended. | «You're Crazy» вышла ранее на дебютном альбоме группы, Appetite for Destruction и в настоящем альбоме записана как первоначально задумана. |
| "The Garden" was written before Guns N' Roses released Appetite for Destruction in 1987, but was not included on that album. | «The Garden» была написана перед тем, как Guns N' Roses выпустили Appetite for Destruction в 1987 году, но не была включена в этот альбом. |
| Guns N' Roses toured extensively in support of their debut album, embarking on the 16-month-long Appetite for Destruction Tour. | Guns N' Roses много гастролировали в поддержку своего дебютного альбома, отправившись в 16-месячный «Appetite for Destruction Tour». |
| Well, I wanted to whet your appetite. | Ну, я хочу подогреть ваш интерес. |
| Though on the plus side, for me, his demise has rekindled the public's appetite for his story. | Хотя с позитивной стороны для меня, его кончина вновь разожгла интерес публики к его истории. |
| Have you lost your appetite for pleasure? | Вы вдруг потеряли интерес к самовыражению, сэр? |
| a) A journalism/media award to whet the appetite for stories on desertification | а) приз для журналистов и средств массовой информации, с тем чтобы повысить их интерес к информации об опустынивании, |
| 'By 1961, the state had lost its appetite 'for prosecuting lonely, desperate women. | К 1961 году государство перестало проявлять интерес к преследованию одиноких, отчаявшихся женщин. |
| Well, Paul and I share a natural appetite for... certain pleasures. | Ну, мы с Полом разделяем естественную страсть к... определённым удовольствиям. |
| When I knew him, he had quite the appetite for the blades. | Когда я его знала, он питал большую страсть к оружию. |
| Waiting sharpens the appetite. | Ты говорила, что ожидание разжигает страсть. |
| They fail to understand the nexus between earning and spending and develop an appetite for consumer durables which their economic base could never support. | У молодежи появляется неуемная страсть к потреблению и зарождаются ожидания, которые носят неосуществимый характер в силу как недостаточных ресурсов государства, так и неразвитой трудовой этики. |
| It was at Combermere School that his debating and public-speaking skills were honed, where his insatiable appetite for reading developed, and where his wide knowledge, self-confidence and emerging maturity were publicly noticed. | Именно в Комбермирской школе он отточил свои полемические способности и ораторское мастерство, именно здесь он проявил свою неутолимую страсть к чтению, и именно здесь были публично отмечены его широкий кругозор и глубокие знания, уверенность в своих силах и все более очевидная зрелость натуры. |
| Taste in common (and appetite to life, in particular) is the touchstone of our talent of living. | Вкус вообще (и вкус к жизни, в частности) является лакмусовой бумажкой для проявления таланта жить. |
| I have an appetite for life! | У меня проснулся вкус к жизни! |
| The first time I saw you, I was so happy to see your appetite for food, for life. | Когда я увидел тебя первый раз, мне очень понравился твой аппетит... и вкус к жизни. |
| Here you will find a range of high-quality products, selected according to the season to guarantee flavour and freshness, regional specialities, and four different formulas to match your appetite and your desires. | Здесь Вы найдете ассортимент высококачественных продуктов, отобранных в соответствии с сезоном, что гарантирует вкус и свежесть; местные блюда, а также 4 разных формулы, в зависимости от Вашего аппетита и пожеланий. |
| The appetite of a good life elephant. | Во вкус по-слоновьи хорошей жизни. |
| History demonstrates only too clearly that prompt intervention can actually quench the appetite for conflict. | История очень убедительно показывает, что быстрое вмешательство может фактически пресечь стремление к развязыванию конфликта. |
| I share your appetite for new adventure, | Я уважаю твоё стремление к новым открытиям, |
| This results from a tendency on the part of some to use practices that can be best characterized as unilateral, expressing an appetite for hegemony and monopoly over the wealth of others. | Это является следствием тенденции со стороны некоторых использовать практику, которая может быть наилучшим образом охарактеризована как односторонняя, отражающая стремление к гегемонии и монополии на благополучие других людей. |
| Our political philosophies, our greed and our insatiable appetite to dominate others have created untold misery for humanity. | Наши политические взгляды, наша алчность и наше неуемное стремление к тому, чтобы господствовать над другими, принесли человечеству огромные страдания. |
| Ultimately it is a state of mind - an openness to new ideas and partners, a continuous search for better ways of doing our work, a commitment to excellence, a talent for focusing on what matters, an appetite for service. | В конечном итоге, это определенное состояние мышления - открытость перед новыми идеями и готовность к налаживанию сотрудничества с различными партнерами, постоянный поиск наиболее эффективных путей осуществления нашей деятельности, стремление к совершенству, талант сосредоточивать усилия на самом главном, желание улучшать обслуживание государств-членов. |
| Foreign appetite for investing in the Ukrainian economy is tailing off. | Наблюдается уменьшение заинтересованности иностранных инвесторов во вложение средств в экономику Украины. |
| A few examples, including the Channel Tunnel project, were given to make the point that the extraterritorial aspect of the Palais des Nations would not hinder private sector appetite in the project. | Было приведено несколько примеров, в том числе проект туннеля под Ла-Маншем, чтобы указать на то, что экстерриториальный аспект Дворца Наций не будет препятствовать заинтересованности частного сектора в реализации проекта. |
| Due to liquidity and appetite in the high-yield markets, IPP developers have been able to raise capital more easily thanks to having recourse to traditional project finance debt. | Благодаря наличию ликвидных средств и заинтересованности в высокоприбыльных рынках компаниям, занимающимся развитием НПЭ, удалось с меньшими усилиями привлечь необходимые капиталы благодаря использованию традиционных схем финансирования проектов за счет заемных средств. |
| The cost of insurance - known as the premium- is typically calculated using loss statistics, plus the insurer's costs and reflects their appetite for your particular type of business- if they want your type of business the premium will be less than if they don't. | Сюда, прежде всего, включаются расходы страховщика. Кроме того, многое зависит от заинтересованности самого страховщика в вашем виде деятельности: соответственно тариф будет ниже, если Ваш вид деятельности ему подходит, чем, если бы это было не так. |
| Here, the extent of work and likely appetite of UNCITRAL's member States for a PPPs project may be relevant. | В этом контексте определенное значение, возможно, будет иметь объем работы и предполагаемая степень заинтересованности государств - членов ЮНСИТРАЛ в проекте по ПЧП. |