| Let's put "appearance: Worn down, no abilities". | Напишем: «Внешний вид: потасканный, способности: нулевые». |
| Retro Gamer considered Sabreman's recurring appearance to be proof of Rare's interest in the character and series. | Retro Gamer считает, что повторяющийся внешний вид Sabreman является доказательством того, что Rare заинтересована в персонаже этой серии. |
| Your appearance and internal status will achieve harmony after whole procedures complex that you'll have at Beauty Shop. | Благодаря целому комплексу процедур, после посещения салона красоты Ваш внешний вид и внутреннее состояние достигают гармонии. |
| Sleek, intuitive design offers superb ergonomics and an elegant appearance. | Обтекаемый, интуитивно-приятный дизайн воплощает великолепную эргономичность и элегантный внешний вид. |
| However, it is nice to allow users to customize their WM's appearance. | Тем не менее, приятно давать пользователям возможность настраивать внешний вид их оконного менеджера. |
| And Toffee received top marks for his appearance and personality. | А Тоффи получил высшую оценку за внешний вид и характер. |
| I'm not really concerned about my appearance. | Меня не сильно заботит мой внешний вид. |
| My outward appearance is of no importance whatsoever. | Мой внешний вид совершенно не важен. |
| There it is again - appearance. | Опять то же... внешний вид. |
| One of us should make an appearance. | Один из нас должен сделать внешний вид. |
| Its adorable appearance belies a vile temperament. | Ее прелестный внешний вид контрастирует с мерзким характером. |
| The sun not only bakes the land, it warps its appearance. | Солнце не только выжигает землю, оно искажает её внешний вид. |
| I was a bit alarmed by her appearance. | Да, меня немного беспокоит ее внешний вид. |
| If you have a complaint about Malibu Stacy's... appearance or odor, press one. | Если вас не устраивает внешний вид или запах куклы, наберите 1. |
| Forgive my appearance, but I really am quite exceptional with numbers. | Прошу извинить за мой внешний вид, но я действительно весьма хорош с числами. |
| We've taken on a familiar appearance to help bridge the divide. | Мы приняли привычный вам внешний вид чтобы помочь преодолеть различия. |
| Interpretation: Slight cracking, scarring or scratching are allowed, provided the overall appearance is not affected. | Толкование: Незначительные трещины, рубцы или царапины допускаются при условии, что они не влияют на общий внешний вид. |
| The outward appearance itself is different. | Внешний вид сам по себе отличается. |
| Despite the conservative outer appearance of the building, the best contemporary techniques were used in its construction. | Несмотря на консервативный внешний вид здания, при его строительстве применялись наиболее эффективные из существовавших в то время методов. |
| It is obvious that the appearance of mini cucumbers and short cucumbers is different. | Вполне очевидно, что мини-огурцы и короткие огурцы имеют различный внешний вид. |
| The leaf appearance and growth of forest trees; | с) внешний вид листвы и рост деревьев в лесах; |
| The overall appearance of the produce should not show significant variation. | Общий внешний вид продукции не должен характеризоваться существенными отклонениями. |
| And despite his appearance, he was the most sought-after party guest in all of London. | И, несмотря на внешний вид, он был самым желанным гостем во всем Лондоне. |
| Not just his appearance, it's the look in his eye. | Не только его внешний вид, это взгляд в глаза. |
| In order to retain the original appearance of the building and its surroundings, restoration will be detailed to closely resemble the original design intent. | Чтобы сохранить первоначальный внешний вид здания и прилегающей к нему территории, реставрационные работы будут производиться с учетом первоначального проектного замысла. |