Let's put "appearance: Worn down, no abilities". |
Напишем: «Внешний вид: потасканный, способности: нулевые». |
Retro Gamer considered Sabreman's recurring appearance to be proof of Rare's interest in the character and series. |
Retro Gamer считает, что повторяющийся внешний вид Sabreman является доказательством того, что Rare заинтересована в персонаже этой серии. |
Your appearance and internal status will achieve harmony after whole procedures complex that you'll have at Beauty Shop. |
Благодаря целому комплексу процедур, после посещения салона красоты Ваш внешний вид и внутреннее состояние достигают гармонии. |
Sleek, intuitive design offers superb ergonomics and an elegant appearance. |
Обтекаемый, интуитивно-приятный дизайн воплощает великолепную эргономичность и элегантный внешний вид. |
However, it is nice to allow users to customize their WM's appearance. |
Тем не менее, приятно давать пользователям возможность настраивать внешний вид их оконного менеджера. |
And Toffee received top marks for his appearance and personality. |
А Тоффи получил высшую оценку за внешний вид и характер. |
I'm not really concerned about my appearance. |
Меня не сильно заботит мой внешний вид. |
My outward appearance is of no importance whatsoever. |
Мой внешний вид совершенно не важен. |
There it is again - appearance. |
Опять то же... внешний вид. |
One of us should make an appearance. |
Один из нас должен сделать внешний вид. |
Its adorable appearance belies a vile temperament. |
Ее прелестный внешний вид контрастирует с мерзким характером. |
The sun not only bakes the land, it warps its appearance. |
Солнце не только выжигает землю, оно искажает её внешний вид. |
I was a bit alarmed by her appearance. |
Да, меня немного беспокоит ее внешний вид. |
If you have a complaint about Malibu Stacy's... appearance or odor, press one. |
Если вас не устраивает внешний вид или запах куклы, наберите 1. |
Forgive my appearance, but I really am quite exceptional with numbers. |
Прошу извинить за мой внешний вид, но я действительно весьма хорош с числами. |
We've taken on a familiar appearance to help bridge the divide. |
Мы приняли привычный вам внешний вид чтобы помочь преодолеть различия. |
Interpretation: Slight cracking, scarring or scratching are allowed, provided the overall appearance is not affected. |
Толкование: Незначительные трещины, рубцы или царапины допускаются при условии, что они не влияют на общий внешний вид. |
The outward appearance itself is different. |
Внешний вид сам по себе отличается. |
Despite the conservative outer appearance of the building, the best contemporary techniques were used in its construction. |
Несмотря на консервативный внешний вид здания, при его строительстве применялись наиболее эффективные из существовавших в то время методов. |
It is obvious that the appearance of mini cucumbers and short cucumbers is different. |
Вполне очевидно, что мини-огурцы и короткие огурцы имеют различный внешний вид. |
The leaf appearance and growth of forest trees; |
с) внешний вид листвы и рост деревьев в лесах; |
The overall appearance of the produce should not show significant variation. |
Общий внешний вид продукции не должен характеризоваться существенными отклонениями. |
And despite his appearance, he was the most sought-after party guest in all of London. |
И, несмотря на внешний вид, он был самым желанным гостем во всем Лондоне. |
Not just his appearance, it's the look in his eye. |
Не только его внешний вид, это взгляд в глаза. |
In order to retain the original appearance of the building and its surroundings, restoration will be detailed to closely resemble the original design intent. |
Чтобы сохранить первоначальный внешний вид здания и прилегающей к нему территории, реставрационные работы будут производиться с учетом первоначального проектного замысла. |