| This gives these designs a distinctive, compact appearance, but may make similar letterforms hard to distinguish. | Это придаёт символам шрифта своеобразный, компактный внешний вид, но может привести к тому, что подобные формы букв трудно отличить одну от другой. |
| The appearance of a company is one of the keys to its future. | «Внешний вид» компании является одним из ключевых критериев по которым судят о качестве предлагаемых услуг и товаров. |
| Professionalism - businesslike, well-dressed, appearance, poised. | Внешний вид: хорошо одет, приятный голос, общая привлекательность. |
| The product processed by masters of cutting and engraving is subsequently gilded with the gold of 24 carats and thus it gets its final exclusive appearance. | Обработаное изделие надо потом позолотить золотом 24 карата, чтобы приобрести роскошный внешний вид. |
| Care is taken to create a home that you will love, from its outside appearance to its functionality inside. | Заботливо создавая дом, который Вы полюбите, мы тщательно продумывали его внешний вид и функциональность. |
| The appearance of the gum varies with the type and method of application, and may range from nearly invisible to dark brown globs. | Внешний вид клея варьирует в зависимости от его типа и способа нанесения от почти невидимых до тёмно-коричневых крупинок. |
| The arch's modern appearance is the result of a final intervention for restoration and consolidation which occurred in 1912 under the direction of Ernesto Schiaparelli. | Современный внешний вид арки является результатом восстановительных работ 1912 года под руководством Эрнесто Скьяпарелли. |
| Despite its appearance, this isn't a hospital but is an "accueil" at Lourdes - a kind of reception centre for pilgrims. | Несмотря на внешний вид, это вовсе не госпиталь, а что-то вроде приюта, своеобразный пункт приема паломников. |
| Covering facial redness and telangiectases with cosmetic concealers does not ameliorate the condition, but it leads to an improved appearance. | Наложение косметических маскирующих средств на участки покраснения и телеангиэктазии не способствует излечению, но помогает улучшить внешний вид. |
| Her bike was confiscated by custom officials, her money was taken, and the French press wrote insulting articles about her appearance. | Её велосипед и деньги конфисковали на таможне, а французские газеты публиковали оскорбительные статьи, высмеивавшие её внешний вид. |
| They would strive to recreate not only the appearance but also the overall aura of the original manuscripts. | Издания Факсимиле поставили своей целью не только воссоздать внешний вид, но и воспроизвести общую ауру оригинальных манускриптов. |
| The 1884 models were altered in appearance by film makers to resemble the more period accurate 1871 models. | Внешний вид модели 1884 в интерпретации создателей фильма больше напоминает оригинальные М1871. |
| After choosing race and bloodline, which determines overall appearance, you will be able to make a lot of modifications to your character facial futures. | После выбора Расы и наследственности, которые определяют внешность в целом, Вы сможете основательно изменить внешний вид вашего персонажа. |
| Cambridge is an architectural style IKO shingle designed to capture the appearance of a classic shake look. | Черепица архитектурного стиля Cambridge HD спроэктирована с целью воссоздать внешний вид классической гонтовой кровли. |
| This results in high durability and provides you with lasting pleasure in the appearance of Kleen-Tex products. | SuperMat - это прочный коврик, внешний вид которого долго будет радовать каждого клиента. |
| By using them, you only need to define the appearance of your site once and never again worry about copying it manually. | Определив 1 раз внешний вид, нам больше не нужно копировать его вручную. |
| The circumferential V-bevel creates a perfect wood floor appearance from all angles. | Непрерывная V-образная фаска обеспечивает безупречный внешний вид со всех сторон деревянной половицы. |
| The circumferential V-bevel creates a perfect floor appearance from all angles. | Идущая по периметру половицы V-образная фаска обеспечивает прекрасный внешний вид. |
| Soon after, Charlie makes an appearance and eventually helps the team win the competition. | Во время своего выступления Чарли делает свой не объявленный внешний вид и в конечном итоге помогает команде выиграть конкуренцию. |
| The appearance of them would have been different - which it is in all social animals. | Мы нашли много доказательств тому, что динозавры изменялись, вырастая из детенышей во взрослых особей. Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными. |
| Fashionable and smooth appearance, tenacious and mighty style, remarkable power system and the perfect chassis all reflect the leading place of admiral pickup. | Модный и гладки внешний вид, громоздкий и полный модель, отличная система энергетики с зрелой технологией шасси полностью показывают образец автомобилей Admiral компании ZXAUTO. |
| They will be trained for their sensitive duty, and their physical appearance, discipline, and courteous deportment toward worshippers, will be ensured. | Их следует обучить выполнению этой сложной задачи и обеспечить должный внешний вид, соблюдение ими дисциплины и уважительного отношения к верующим. |
| His car had been found the previous day, its appearance having been altered by changing the registration plates and tinting the windows. | Днем раньше нашли его автомобиль, внешний вид которого был несколько изменен - заменили номера и поставили тонированные стекла. |
| Do not degrade the appearance of window and doorways, muffle noise, which penetrates into the room from the street and satisfy the requirements of fire safety. | Рольставни способны приглушить шум, и ни в коем случае не ухудшат внешний вид окна или дверных проемов. Более того, защитные ролеты полностью соответствуют требованиям пожарной безопасности, что очень практично и востребовано. |
| The staff there noted Victoria's unkempt appearance, with one staff member, Deborah Gaunt, thinking that she looked like a child from an ActionAid advertisement. | Персонал центра отметил неопрятный внешний вид Виктории, сотрудница Дебора Гаунт сказала, что девочка была похожа на ребёнка из рекламы ActionAid - организации, целью которой является борьба с нищетой. |