Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Как представляется

Примеры в контексте "Apparently - Как представляется"

Примеры: Apparently - Как представляется
At present their treatment in the various EU agricultural income statistics has apparently not yet reached an agreed and co-ordinated solution. В настоящее время проблема ее учета в различных видах статистики сельскохозяйственных доходов ЕС, как представляется, еще не получила согласованного и скоординированного решения.
Police and civilians are, on occasion, apparently taking punishment into their own hands. Иногда полиция и гражданские лица, как представляется, берут вопрос о наказании в свои руки.
However, shell casings with a high silicon content are apparently in demand. Вместе с тем снарядные гильзы с высоким содержанием кремния, как представляется, пользуются большим спросом.
Despite this, he apparently stayed in France. Однако, как представляется, он остался во Франции.
The private sector has apparently responded to governmental inducements to play a greater role in the economy of the country. Частный сектор, как представляется, отреагировал на поощрение государством его более широкого участия в экономике страны.
The signs were placed in stores in June 1994, apparently setting a world precedent. В июне 1994 года такие предупреждения были установлены в магазинах, как представляется впервые в мире.
Oman's economy has apparently benefited from the economic reform policies it introduced several years ago. На экономике Омана, как представляется, благотворно сказалась проводимая на протяжении последних нескольких лет политика экономических реформ.
The Office has, though, been concerned about some recent legislative initiatives and administrative practices designed apparently to restrict access to full refugee determination procedures. В то же время Управление испытывает обеспокоенность в отношении некоторых недавних законодательных инициатив и видов административной практики, которые, как представляется, направлены на ограничение доступа ко всем процедурам определения статуса беженца.
Estonia was one example, although it had apparently made great efforts to improve the situation of minorities. Так, в нем не упоминается Эстония, хотя, как представляется, эта страна приложила значительные усилия в целях улучшения положения меньшинств.
No court conviction for weapons possession or violent behaviour was apparently required, and it was not clear who imposed the ban. Осуждение за владение оружием или агрессивное поведение, как представляется, не требуется, при этом не понятно, кто вводит такие запреты.
He would like to know more about procedures before the Constitutional Court, which apparently played a major role in protecting human rights. Он хотел бы получить более подробную информацию о процедурах Конституционного суда, который, как представляется, играет весьма важную роль в защите прав человека.
The Committee had expressed concern about those matters and the Belgian Government was apparently aware of its shortcomings. Комитет выразил обеспокоенность по этим вопросам, и правительству Бельгии, как представляется, известно о существующих недостатках.
Since then Abdullahi Yusuf apparently continues to receive regular, if limited, shipments of arms and ammunition from Ethiopia. С тех пор в адрес полковника Абдуллахи Юсуфа, как представляется, продолжают поступать из Эфиопии регулярные, хотя и ограниченные партии оружия и боеприпасов.
In return Hussein Aideed apparently promised to allow the Oromo Liberation Front to operate from bases in Somalia. За это Хусейн Айдид, как представляется, обещал разрешить Фронту освобождения Оромо действовать с баз в Сомали.
This matter was apparently examined by the chief of the pre-trial detention centre, but the results of this investigation are unknown. По этому делу, как представляется, провел расследование начальник СИЗО, однако результаты проведенного расследования не известны.
The government departments were only entitled to claim reparations, but apparently they had not exercised that option. Однако эти органы управления обладают только правом на получение возмещения, которое впрочем, как представляется, так и не было никогда реализовано.
The dispute apparently related to municipal affairs and a building licence. Спор, как представляется, возник в связи с муниципальными делами и разрешением на строительство.
During that time lawyers could be consulted, but were apparently not present during the interrogations themselves. В течение этого срока можно консультироваться с адвокатом, однако, как представляется, он не присутствует во время самого допроса.
Mr. Sharipov apparently had written to the Uzbek authorities but had received no response. Как представляется, г-н Шарипов направил узбекским властям письмо, но не получил ответа на него.
Reports and testimonies indicate that the decrees appear to be having their apparently intended effects. Как явствует из докладов и свидетельских показаний, указы, как представляется, достигают поставленных целей.
This support seems not to have materialized and the proposal has apparently been dropped. Этой поддержки, как представляется, оказано не было, и предложение, очевидно, отпало.
Current international trade apparently offers few incentives for sustainable extraction. Как представляется, нынешнее развитие международной торговли мало стимулирует устойчивое лесопользование.
The attackers apparently robbed him of various documents belonging to German citizens in Argentina. Как представляется, нападавшие похитили у него различные документы, принадлежавшие гражданам Германии, проживающим в Аргентине.
He would also like to know more about the National Human Rights Commission apparently being established. Желательно также получить дополнительную информацию о национальной комиссии по правам человека, которая, как представляется, создается в настоящее время.
They exacerbate existing resentment over the continued occupation, with apparently no end in sight. Они приводят к усилению чувства негодования, порождаемого продолжающейся и, как представляется, бесконечной оккупацией.