Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Как представляется

Примеры в контексте "Apparently - Как представляется"

Примеры: Apparently - Как представляется
Ms. PIERROT-BULTS (Netherlands) said that, since there was apparently no country in the world in which women's power or economic status equalled that of men, the United Nations could not be expected to work miracles. Г-жа ПЬЕРРО-БАЛТС (Нидерланды) говорит, что, поскольку, как представляется, ни в одной стране мира женщины не обладают теми же полномочиями или экономическим статусом, что и мужчины, от Организации Объединенных Наций не следует ждать чуда.
The subtle nature of methods of subordination and social control also permits the preservation of unequal social relationships which marginalized populations have apparently interiorized and accepted as having a kind of fatal inevitability. Ухищренные методы подчинения и социального контроля позволяют также сохранять неравные социальные отношения, которые, как представляется, утвердились в сознании маргинализированных групп населения и воспринимаются ими как своего рода неизбежность.
Despite the wealth of information provided by the general public, it is proving difficult to identify the person or persons responsible for the attacks because they were apparently not previously known for their extremist activities. Несмотря на многочисленные сведения, сообщенные населением, оказалось сложным найти следы виновника или виновников этих покушений, поскольку, как представляется, исполнители преступления ранее не были известны в связи с их экстремистской деятельностью.
Mr. Wimer Zambrano said that in the past international agencies had underscored the importance of education as an economic investment, but that they had apparently ceased doing so. Г-н Вимер Самбрано заявил, что в прошлом международные учреждения подчеркивали важность образования в качестве одной из форм экономических инвестиций, однако, как представляется, об этом полностью забыли.
Also, inconsistencies in the construction documents and the potential for cost savings, identified by the constructability review, apparently had not been addressed by the Office of the Capital Master Plan prior to the issuance of the request for proposals. Кроме того, проблемы расхождений в строительно-технической документации и вопрос о потенциальных возможностях достижения экономии, отмеченные в ходе анализа технологичности строительства, как представляется, не были решены Управлением по Генеральному плану капитального ремонта до запроса предложений на выполнение заказа.
Mr. Peter said that, following the signing of the agreements in the Charco la Pava community in 2006, the State had apparently completely withdrawn from the area and handed over control to AES Changuinola. Г-н Петер говорит, что вследствие подписанных в 2006 году соглашений в провинции Шарко Ла Пава государство, как представляется, полностью отстранилось от этой зоны и оставило полный контроль за ситуацией компании АЕС Чангинола.
4.2 The State party claims that the complaint is based on the Copenhagen Technical School's alleged practice of complying with discriminatory requests from certain employers who apparently refused to accept trainees with an ethnic origin other than Danish for traineeships. 4.2 Государство-участник утверждает, что жалоба основана на предполагаемой практике Копенгагенской технической школы, заключающейся в выполнении дискриминационных требований определенных работодателей, которые, как представляется, отказываются принимать на практику учащихся недатского этнического происхождения.
The plan to increase custodial facilities to a total of 63,500 places by the year 2012 will nonetheless apparently fall far short of the increase of prison population. Решение властей обеспечить к 2012 году доведения общего количества мест в тюрьмах до 63500, как представляется, не приведет к существенному улучшению ситуации с учетом темпов роста численности заключенных.
While the Government had banned that practice in official health centres, the authorities apparently remained silent when it was performed by traditional female practitioners in private settings. Хотя правительство запретило эту практику в официальных медицинских учреждениях, власти, как представляется, закрывают глаза, когда эти операции в частном порядке делают традиционные врачеватели-женщины.
This aircraft was built for the Soviet Air Force and was later apparently recorded as CCCP-12166 (the number 166 is still visible on the front lower window of the crashed aircraft (see annex 30). Этот самолет был построен для советских Военно-воздушных сил и, как представляется, позднее получил регистрационный номер СССР-12166 (цифры 166 еще различимы в нижней части переднего окна разбившегося самолета (см. приложение 30)).
Nevertheless, it is true that yesterday was an unusual day, and very the partners to the Accords came together and resumed their dialogue, which apparently was characterized by frankness on all sides. Вместе с тем следует отметить, что прошедший день был необычным, и вчера впервые возникло замешательство, однако участники Соглашений сориентировались в этой обстановке, диалог был возобновлен, и, как представляется, ему были присущи откровенность, проявляемая обеими сторонами.
Being a recommendation included in the PFA, it apparently works as a source of political legitimacy, both for the adoption of the plans and for the meaningful role of equality mechanisms. Этот процесс, о котором говорилось в одной из рекомендаций Пекинской платформы действий, как представляется, служит источником придания политической легитимности как принятию планов, так и признанию важной роли механизмов обеспечения равноправия.
Meanwhile, in an apparently unrelated action, three Saharan men entered team site Smara (west of the berm) uninvited on 25 May and displayed banners with demands relating to Saharan political prisoners. Тем временем, 25 мая, три жителя Западной Сахары, действуя, как представляется, вне связи с предыдущей акцией, без предупреждения проникли в опорный пункт Смара, где развернули транспаранты с требованиями в отношении сахарских политических заключенных.
No reply has apparently been received to the application for legalization submitted by the Independent Democratic and Social Party, headed by the lawyer José Oló Obono referred to in the Special Representative's previous report. Как представляется, ответ на заявление о легализации до сих пор не получила Независимая социал-демократическая партия под предводительством адвоката Хосе Оло Обоно, о которой упоминалось в предыдущем докладе Специального представителя.
Ethiopian incursions into western Eritrea with apparently limited military aims continued through June 2012.[17] Вторжение Эфиопии в западные районы Эритреи, преследовавшее, как представляется, ограниченные военные цели, продолжалось до июня 2012 года.
By common agreement, and in the view of the Australian media especially, these incidents, apparently sparked by an altercation between young Lebanese and lifeguards, had an overtly racist and xenophobic complexion. Эти инциденты, спровоцированные, как представляется, стычкой между молодыми ливанцами и полицейскими патрулями, приобрели, по мнению всех наблюдателей, и в частности австралийской печати, открытый расистский и ксенофобный характер.
Mrs. SADIQ ALI said that apparently Tuareg society was highly stratified and the Ikelan people who lived among the Tuareg were held in servitude. Г-жа САДИК АЛИ говорит, что, как представляется, общество туарегов сильно расслоено и что представители народности икелан, живущие среди туарегов, находятся у последних в услужении.
Quoting a statement attributed to the Geneva Chief of Police, he said that the police officer who had assaulted Mr. Nwankwo had apparently been given one week of unpaid suspension. Цитируя заявление, приписываемое начальнику полиции Женевы, оратор указывает, что сотрудник полиции, обвиненный в грубом обращении с г-ном Нванкво, был, как представляется, отстранен от службы на одну неделю без выплаты ему жалования за этот период времени.
The Panel had found that the use described by Brazil was a process agent use, but Brazil apparently had stopped using an ozone-depleting substance for that use in 2000. Группа пришла к выводу о том, что описанный Бразилией вид применения представляет собой применение регулируемых веществ в качестве технологических агентов, однако Бразилия, как представляется, прекратила использование озоноразрушающего вещества в рамках данного вида применения в 2000 году.
were used to deflect attention away from the regime's own inadequacies and from well-documented human rights concerns."The military regime apparently even benefited from sanctions as it monopolized smuggling operations. Как представляется, военный режим даже извлек выгоду из действовавших санкций, так как монополизировал существовавшую контрабанду67.
The two mandates apparently differ only in one respect: the investigation requested by the Secretary-General is supposed to relate to incidents which occurred as of 1 March 1993, whereas that of the Commission on Human Rights was to relate to incidents occurring as of early September 1996. Как представляется, два мандата имеют лишь одно отличие: поручение Генерального секретаря предполагает расследование событий, происшедших в период с 1 марта 1993 года, а Комиссии по правам человека - с начала сентября 1996 года.
The Special Rapporteur could not verify the number of teachers in 1999 because the process of registering teachers on the payroll has not been completed, but the ceiling for their recruitment is apparently set at 94,300 under the public service hiring freeze. В 1999 году Специальный докладчик не могла узнать точного количества учителей, поскольку процесс их регистрации не был завершен, но, как представляется, в соответствии с решением о замораживании найма на гражданскую службу их максимальная численность установлена на уровне 94300 человек.
(c) The cases of Octaviano, Anibal, Rui Fernandez and Munir are also filed since these persons have apparently never been detained. с) Прекращается также рассмотрение дел Октавиану, Анибала, Руи Фернандеша и Мунира, поскольку эти лица, как представляется, задержанию не подвергались.
In the Comoros, where capital cases were tried at a Special Court of Assize, there were no provisions for appeal because the Court of Cassation was not operating, apparently because no judges had yet been appointed by the National Assembly. Что касается Коморских Островов, где дела, по которым может быть вынесен смертный приговор, рассматриваются специальными выездными сессиями суда, то там апелляция не предусматривается, поскольку кассационный суд не функционирует по той, как представляется, причине, что судьи еще не назначены Национальной ассамблеей.
The police officers searched, apparently indiscriminately, almost all the shanty-homes in the settlement for drugs, while the Roma, assembled outside, were allegedly shouted and sworn at, and subjected to racist insults. В поисках наркотиков полицейские обыскали, как представляется, без всякого разбора почти все жилища в поселке, в то время как находившиеся на улице рома якобы подверглись ругани и брани и расистским оскорблениям.