Английский - русский
Перевод слова Apparently
Вариант перевода Кажется

Примеры в контексте "Apparently - Кажется"

Примеры: Apparently - Кажется
Apparently, colleges are big on philanthropy this year. Кажется, колледжам в этом году подавай филантропов.
Apparently she put a former agent alone in a room with Joe Carroll and let him break 3 of his fingers. Кажется, она оставила бывшего агента одного в камере с Джо Кэрроллом позволив сломать тому три пальца.
Apparently his ex-wife left a guy at the altar, but the honeymoon was paid for. Кажется, его бывшая бросила жениха у алтаря, а медовый месяц был оплачен.
Apparently, you have some news to deliver. Кажется, тебе нужно рассказать кое-какие новости.
Apparently, the bride saw her fiancé on To Catch a Predator. Кажется, невеста увидела своего жениха в программе "Поймаем насильника".
Apparently, your staff doesn't agree. Кажется, ваш персонал не согласен.
Apparently, she doesn't like nice guys who treat her right. Кажется, она не любит милых парней, которые хорошо с ней обращаются.
Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead. Кажется, единственная игра, которая вас удовлетворит, это если я сыграю в ящик.
Apparently they found a strand of hair belonging to Mario Lopez. Кажется, они нашли прядь волос, принадлежащих Марио Лопесу.
Apparently, congratulations are in order. Тебя, кажется, можно поздравить.
Apparently they had married without my knowledge or consent. Кажется, они поженились без моего ведома.
Although apparently the cognitive continues to function normally. Хотя на первый взгляд кажется, что познавательные функции в порядке.
You're very friendly with Intendant Bigot, apparently. Кажется, вы на дружеской ноге с интендантом Биго.
No, but she apparently was in his room last night. Нет, но кажется она была в его комнате прошлой ночью.
I venture to suggest a reason for this apparently irrational attitude. Мне кажется, я разгадал причину такого внешне иррационального отношения.
Guess I don't have to ask you what you're doing, apparently. Кажется, мне не нужно спрашивать что ты сейчас делаешь.
That's what Rose-san apparently wants to tell you. Кажется, именно это Роза хочет сказать.
In addition, by apparently advocating for a stronger role for SMCC, the report suggests moving from a principle of consultation to one of negotiation. Кроме того, составители доклада, выступая, как кажется, за укрепление роли ККПА, предлагают перейти от принципа консультаций к принципу переговоров.
So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло.
Well, apparently, you aren't as observant as you think you are. Ну, очевидно, вы не настолько наблюдательны, как вам кажется.
So far all I see is someone who apparently has a good job... seems nice and polite, and my mother likes him. Все что я вижу, у него очевидно хорошая работа он кажется милым и вежливым, и моей матери он нравиться.
It seems he received 1,900 tomans from Mr. Ahankhah, apparently to take a taxi. Кажется, он получил 1,900 томанов от господина Аханки, по всей видимости, на такси.
Although the drums of war are beating with unusual force, apparently leading inexorably to a bloody outcome, not all is lost yet. Хотя тамтамы войны гремят с невиданной силой, что, кажется, неизбежно ведет к кровавой развязке, еще не все потеряно.
That friend gave it to Connie's husband, apparently. А он, кажется, отдал их мужу Конни.
We apparently welcomed too hastily what we thought was good news concerning a peaceful settlement of the Lockerbie affair by the application of law. Нам кажется, что мы слишком поспешно приветствовали то, что, по нашему мнению, было хорошей новостью, касающейся мирного урегулирования дела Локерби на основе применения права.