Apparently, colleges are big on philanthropy this year. |
Кажется, колледжам в этом году подавай филантропов. |
Apparently she put a former agent alone in a room with Joe Carroll and let him break 3 of his fingers. |
Кажется, она оставила бывшего агента одного в камере с Джо Кэрроллом позволив сломать тому три пальца. |
Apparently his ex-wife left a guy at the altar, but the honeymoon was paid for. |
Кажется, его бывшая бросила жениха у алтаря, а медовый месяц был оплачен. |
Apparently, you have some news to deliver. |
Кажется, тебе нужно рассказать кое-какие новости. |
Apparently, the bride saw her fiancé on To Catch a Predator. |
Кажется, невеста увидела своего жениха в программе "Поймаем насильника". |
Apparently, your staff doesn't agree. |
Кажется, ваш персонал не согласен. |
Apparently, she doesn't like nice guys who treat her right. |
Кажется, она не любит милых парней, которые хорошо с ней обращаются. |
Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead. |
Кажется, единственная игра, которая вас удовлетворит, это если я сыграю в ящик. |
Apparently they found a strand of hair belonging to Mario Lopez. |
Кажется, они нашли прядь волос, принадлежащих Марио Лопесу. |
Apparently, congratulations are in order. |
Тебя, кажется, можно поздравить. |
Apparently they had married without my knowledge or consent. |
Кажется, они поженились без моего ведома. |
Although apparently the cognitive continues to function normally. |
Хотя на первый взгляд кажется, что познавательные функции в порядке. |
You're very friendly with Intendant Bigot, apparently. |
Кажется, вы на дружеской ноге с интендантом Биго. |
No, but she apparently was in his room last night. |
Нет, но кажется она была в его комнате прошлой ночью. |
I venture to suggest a reason for this apparently irrational attitude. |
Мне кажется, я разгадал причину такого внешне иррационального отношения. |
Guess I don't have to ask you what you're doing, apparently. |
Кажется, мне не нужно спрашивать что ты сейчас делаешь. |
That's what Rose-san apparently wants to tell you. |
Кажется, именно это Роза хочет сказать. |
In addition, by apparently advocating for a stronger role for SMCC, the report suggests moving from a principle of consultation to one of negotiation. |
Кроме того, составители доклада, выступая, как кажется, за укрепление роли ККПА, предлагают перейти от принципа консультаций к принципу переговоров. |
So, apparently this appears to be an accident, and I think the best thing is we should pretend like it never happened. |
Итак, по-видимому, это кажется, недоразумение, и думаю лучшее, что мы можем, сделать вид, что ничего не произошло. |
Well, apparently, you aren't as observant as you think you are. |
Ну, очевидно, вы не настолько наблюдательны, как вам кажется. |
So far all I see is someone who apparently has a good job... seems nice and polite, and my mother likes him. |
Все что я вижу, у него очевидно хорошая работа он кажется милым и вежливым, и моей матери он нравиться. |
It seems he received 1,900 tomans from Mr. Ahankhah, apparently to take a taxi. |
Кажется, он получил 1,900 томанов от господина Аханки, по всей видимости, на такси. |
Although the drums of war are beating with unusual force, apparently leading inexorably to a bloody outcome, not all is lost yet. |
Хотя тамтамы войны гремят с невиданной силой, что, кажется, неизбежно ведет к кровавой развязке, еще не все потеряно. |
That friend gave it to Connie's husband, apparently. |
А он, кажется, отдал их мужу Конни. |
We apparently welcomed too hastily what we thought was good news concerning a peaceful settlement of the Lockerbie affair by the application of law. |
Нам кажется, что мы слишком поспешно приветствовали то, что, по нашему мнению, было хорошей новостью, касающейся мирного урегулирования дела Локерби на основе применения права. |