Примеры в контексте "Anymore - Еще"

Примеры: Anymore - Еще
I don't even know if we have a company anymore. Я даже не уверен, что у меня еще есть фирма.
It's not like we have any secrets anymore. Не похоже, что у нас все еще есть секреты
I'm not in love with Lemon anymore, even if she is still in love with me. Я больше не люблю Лемон, даже если она все еще влюблена в меня.
When I told you I don't see Dawn anymore, well, I do... see her every now and again. Когда я сказал, что больше не встречаюсь с Дон. я все еще вижусь с ней. время от времени.
I don't want Grace making these videos with you anymore. Я не хочу, чтобы Грейс еще когда-либо снимала эти клипы с Вами
I can't blame anyone else anymore, Я больше не могу винить кого-то еще.
I don't think I fit in here, but I'm not sure that I fit in New York anymore, either. Я не думаю, что вписываюсь сюда, но я и не уверена, что Нью-Йорк мне еще подходит.
Was it all about having two kids... who I don't even know if I like anymore... and just shoving them off to be someone important? Может, всё это было из-за детей... и я даже не знаю, нравятся ли они мне еще... и я просто оттолкнула их, чтобы стать кем-то важным?
We're out in the streets freezing anymore. Чтобы мы еще раз пошли мерзнуть на улицу?
l don't suppose he'll let you win at tongo anymore. Не думаю, что он еще раз даст тебе выиграть в тонго.
Why do you even bother asking anymore? Тебе еще не надоело задавать это вопрос?
May all the plagues of marriage be doubled on me if ever I try to be friends with you anymore! Все муки брака могут вдвойне пасть на меня, если когда-нибудь еще я попытаюсь снова стать твоим другом.
So far away Doesn't anybody stay in one place anymore? Так далеко Кто еще остался здесь?
He still loved her, but he wasn't attracted to her anymore. Он все еще любил ее, но она его больше не привлекала
Now I don't even know if it's fun anymore. Сейчас я даже не знаю, забавно это все еще или нет
Do you even know when you're lying anymore? Ты еще можешь отдавать себе отчет в том, врешь ты или нет?
I don't play anymore and besides I don't know if I remember how. Я больше не играю, и я не знаю, помню ли я еще, как это.
What about him? I don't care about him at all anymore... он больше меня не волнует... что ты все еще без ума от него.
I will tell them to return and I will tell them that you are not sinning anymore. Я скажу им, чтобы они возвращались и еще я им скажу, что ты больше не грешишь.
Are we allowed to talk about personal stuff in the office anymore? Мы еще можем говорить о личном в этом офисе?
And my back too when I walk. I can'! walk anywhere anymore. И еще спина быстро устает от ходьбы.
You really believe there's such a thing anymore? Ты еще веришь, что есть такие вещи?
He doesn't have to write them anymore. why is he still here? Ему больше не нужно писать их, почему он все еще здесь?
I'm sort of sorry I'm not in love with you anymore, because if I was still in love with you I'd be awfully in love with you. Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя.
'Cause our listeners, they're still trying to adjust to the fact that their fun, single buddies, Ryan and Cate, aren't fun and single anymore. Потому что наши слушатели все еще пытаются привыкнуть к тому факту, что их забавные, одинокие друзья, Кейт и Райан, больше не забавные и не одинокие.