I don't even know if we have a company anymore. |
Я даже не уверен, что у меня еще есть фирма. |
It's not like we have any secrets anymore. |
Не похоже, что у нас все еще есть секреты |
I'm not in love with Lemon anymore, even if she is still in love with me. |
Я больше не люблю Лемон, даже если она все еще влюблена в меня. |
When I told you I don't see Dawn anymore, well, I do... see her every now and again. |
Когда я сказал, что больше не встречаюсь с Дон. я все еще вижусь с ней. время от времени. |
I don't want Grace making these videos with you anymore. |
Я не хочу, чтобы Грейс еще когда-либо снимала эти клипы с Вами |
I can't blame anyone else anymore, |
Я больше не могу винить кого-то еще. |
I don't think I fit in here, but I'm not sure that I fit in New York anymore, either. |
Я не думаю, что вписываюсь сюда, но я и не уверена, что Нью-Йорк мне еще подходит. |
Was it all about having two kids... who I don't even know if I like anymore... and just shoving them off to be someone important? |
Может, всё это было из-за детей... и я даже не знаю, нравятся ли они мне еще... и я просто оттолкнула их, чтобы стать кем-то важным? |
We're out in the streets freezing anymore. |
Чтобы мы еще раз пошли мерзнуть на улицу? |
l don't suppose he'll let you win at tongo anymore. |
Не думаю, что он еще раз даст тебе выиграть в тонго. |
Why do you even bother asking anymore? |
Тебе еще не надоело задавать это вопрос? |
May all the plagues of marriage be doubled on me if ever I try to be friends with you anymore! |
Все муки брака могут вдвойне пасть на меня, если когда-нибудь еще я попытаюсь снова стать твоим другом. |
So far away Doesn't anybody stay in one place anymore? |
Так далеко Кто еще остался здесь? |
He still loved her, but he wasn't attracted to her anymore. |
Он все еще любил ее, но она его больше не привлекала |
Now I don't even know if it's fun anymore. |
Сейчас я даже не знаю, забавно это все еще или нет |
Do you even know when you're lying anymore? |
Ты еще можешь отдавать себе отчет в том, врешь ты или нет? |
I don't play anymore and besides I don't know if I remember how. |
Я больше не играю, и я не знаю, помню ли я еще, как это. |
What about him? I don't care about him at all anymore... |
он больше меня не волнует... что ты все еще без ума от него. |
I will tell them to return and I will tell them that you are not sinning anymore. |
Я скажу им, чтобы они возвращались и еще я им скажу, что ты больше не грешишь. |
Are we allowed to talk about personal stuff in the office anymore? |
Мы еще можем говорить о личном в этом офисе? |
And my back too when I walk. I can'! walk anywhere anymore. |
И еще спина быстро устает от ходьбы. |
You really believe there's such a thing anymore? |
Ты еще веришь, что есть такие вещи? |
He doesn't have to write them anymore. why is he still here? |
Ему больше не нужно писать их, почему он все еще здесь? |
I'm sort of sorry I'm not in love with you anymore, because if I was still in love with you I'd be awfully in love with you. |
Мне очень жаль, что я больше тебя не люблю, потому что, если бы я все еще любила тебя я бы очень сильно любила тебя. |
'Cause our listeners, they're still trying to adjust to the fact that their fun, single buddies, Ryan and Cate, aren't fun and single anymore. |
Потому что наши слушатели все еще пытаются привыкнуть к тому факту, что их забавные, одинокие друзья, Кейт и Райан, больше не забавные и не одинокие. |