You know, I really don't want to hurt Navid anymore. |
Знаешь, я не хочу делать Навиду еще больнее. |
I'm not so sure I want to be a soldier anymore. |
Не уверен, что все еще хочу стать солдатом. |
I just don't know where a guy like me fits in anymore. |
Я не знаю, где еще нужен такой как я. |
I also know that, like nobody else, Harvey has this ability to just shut off and not see you as a person anymore. |
Еще я знаю, что у Харви есть уникальная способность закрыться и не видеть в тебе человека. |
That is so thoughtful of you, Jared, but I don't think Daniel really wants these things anymore. |
Это так предусмотрительно с твоей стороны, Джаред, но не думаю, что Дэниелу еще понадобятся эти вещи. |
I don't know if I can do this anymore. |
Не знаю, могу ли я еще делать это. |
This isn't the army anymore, |
Я еще не уверен в своем положении. |
If you weren't clued in by the suntans and pets... we're not exactly cavemen anymore. |
Если вы еще не поняли, то мы загораем и у нас есть домашние питомцы, мы больше не пещерные люди. |
Is there anyone out there That takes their job seriously anymore? |
На свете еще хоть кто-то остался, кто серьезно относится к своей работе? |
So I'm not sure if I want to see my dad anymore. |
Я не уверен, что все еще хочу видеть своего отца. |
I don't think I want to ski anymore. |
Не думаю, что у меня еще есть силы. |
I don't think he cleans up the place anymore. |
Я не думаю, что он все еще уборщик. |
I was beginning to question if you lived here anymore. |
Я начал задаваться вопросом, живешь ли ты еще здесь? |
I don't think they're up there anymore. |
Не думаю, что там кто-то еще остался. |
What can I say for you to not be angry anymore? |
Что мне еще сказать, чтобы Вы перестали на меня злиться? |
So if death is not the end, what can you count on anymore? |
И если смерть - не конец, на что еще нам рассчитывать... |
[Adult Scout] Atticus had promised me he would wear me out... if he ever heard of me fighting' anymore. |
Аттикус пообещал, что очень разочаруется во мне... если услышит еще хоть раз, что я дерусь. |
Only few and selected agreements are implemented, with outcomes that are clearly insufficient to alleviate the excruciating pain of their children who cannot cry anymore because to do so is to invite more pain. |
Было реализовано только несколько отдельных соглашений, но этих результатов явно недостаточно для того, чтобы избавить их детей от острейшей боли, из-за которой они даже не могут плакать, так как слезы приносят им еще больше страданий. |
All I know is it's really not easy having a relationship with a woman who has a baby with another man, and I don't think I can do it anymore. |
Все что, я знаю, это то, что очень нелегко иметь отношения с девушкой, у которой есть ребенок от другого парня, и я не думаю, что смогу еще раз пережить такое. |
After all he has done for them, he is not sure whether they will... will fight for him anymore. |
После всего, что он сделал для них, он не уверен, будут ли они еще за него сражаться. |
I don't really know what I'm supposed to do anymore about this, he just keeps stalking me. |
Я даже не знаю, что еще сделать по этому поводу, он продолжает меня преследовать. |
I'm not sure there's anything we can do anymore. |
Не думаю, что мы можем еще хоть что-то сделать. |
If I'm investigating him or I go to the Bahamas then I'm still involved, and and I just can't do that anymore. |
Если я буду вести расследование или поеду на Багамы, то я еще в деле, а я так больше не могу. |
I wouldn't think twice about writing you up and getting you locked up like Robbie, just so I don't have to look at you anymore. |
Я не буду долго думать о том, что бы записать тебе еще одно замечание и бросить тебя за решетку, как Робби, просто чтобы больше не видеть тебя. |
I didn't want to owe you anymore not for dad, not for anyone. |
Я не хотел больше быть твоим должником, ни за отца, ни за кого-либо еще. |